(38:18) Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(38:18) Verily, We made the mountains to glorify Our Praises with him [Dawud (David)] in the ‘Ashi (i.e. after the mid-day till sunset) and Ishraq (i.e. after the sunrise till mid-day).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(38:18) Lo! We subdued the hills to hymn the praises (of their Lord) with him at nightfall and sunrise,
Abdullah Yusuf Ali
(38:18) It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day,
Mohammad Habib Shakir
(38:18) Surely We made the mountains to sing the glory (of Allah) in unison with him at the evening and the sunrise,
Dr. Ghali
(38:18) Surely to him We subjected the mountains with him to extol at nightfall and sunshine.
Ali Unal
(38:18) We subdued the mountains to glorify (their Lord) along with him in the afternoon and bright morning;
Amatul Rahman Omar
(38:18) Indeed, We made (the people of) the mountains subservient to him (and) they celebrated (Our) praises at nightfall and at sunrise,
Literal
(38:18) That We, We manipulated/subjugated the mountains with him, they praise/glorify at the evening/first darkness and the sun rise.
Ahmed Ali
(38:18) We subjugated the chiefs (of tribes) to struggle day and night with him,
A. J. Arberry
(38:18) With him We subjected the mountains to give glory at evening and sunrise,
Abdul Majid Daryabadi
(38:18) Verily We so subjected the mountains that they should hallow Us with him at nightfall and sunrise.
Maulana Mohammad Ali
(38:18)-
Muhammad Sarwar
(38:18) We made the mountains join him in glorifying Us in the evening and in the morning.
Hamid Abdul Aziz
(38:18) Surely We made the mountains sing the glory (of Allah) in unison with him at nightfall and sunrise,
Faridul Haque
(38:18) Indeed We subjected the hills to say the praise with him, at night and at morn.
Talal Itani
(38:18) We committed the mountains to glorify with him, in the evening and at daybreak.
Ahmed Raza Khan
(38:18) Indeed We subjected the hills to say the praise with him, at night and at morn.
Wahiduddin Khan
(38:18) We made the mountains join him in glorifying Us at sunset and sunrise;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(38:18) Verily, We made the mountains to glorify Our praises with him in the `Ashi and Ishraq.
Ali Quli Qarai
(38:18) We disposed the mountains to glorify [Allah] with him at evening and dawn,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(38:18) We subjected the mountains to exalt (Me) with him in the evening and at sunrise,
That is translated surah Sad ayat 18 (QS 38: 18) in arabic and english text, may be useful.