(38:14) Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(38:14) Not one of them but belied the Messengers, therefore My Torment was justified,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(38:14) Not one of them but did deny the messengers, therefor My doom was justified,
Abdullah Yusuf Ali
(38:14) Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them).
Mohammad Habib Shakir
(38:14) There was none of them but called the apostles liars, so just was My retribution.
Dr. Ghali
(38:14) Decidedly not one but cried lies to the Messengers, so My punishment came true.
Ali Unal
(38:14) Not one of them but denied the Messengers (sent to them), and therefore My retribution was their just, inevitable due.
Amatul Rahman Omar
(38:14) Each one had cried lies to the Messengers. So My punishment rightly became due (on them).
Literal
(38:14) That (E) each/all except they did (without exception) lied/denied/falsified the messengers, so (they) deserved My punishment.
Ahmed Ali
(38:14) Of all these there was not one who did not deny the messengers. So My retribution was justified.
A. J. Arberry
(38:14) not one, that cried not lies to the Messengers, so My retribution was just.
Abdul Majid Daryabadi
(38:14) There was not one but belied the apostles, wherefore justified was My wrath.
Maulana Mohammad Ali
(38:14)-
Muhammad Sarwar
(38:14) Each of them who rejected the Messenger become subject to Our punishment.
Hamid Abdul Aziz
(38:14) There was none of them but denied the messengers, therefore, just was My retribution.
Faridul Haque
(38:14) None of them was such that it did not deny the Noble Messengers, therefore My punishment became inevitable.
Talal Itani
(38:14) None of them but denied the messengers, so My retribution was deserved.
Ahmed Raza Khan
(38:14) None of them was such that it did not deny the Noble Messengers, therefore My punishment became inevitable.
Wahiduddin Khan
(38:14) There was not one of them but treated their messengers as liars, so My punishment rightly overtook them:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(38:14) Not one of them but denied the Messengers; therefore My torment was justified.
Ali Quli Qarai
(38:14) There was not any one but such as impugned the apostles; so My retribution became due [against them].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(38:14) There was not one of those that did not belie the Messengers. Therefore, My retribution was realized.
That is translated surah Sad ayat 14 (QS 38: 14) in arabic and english text, may be useful.