(50:45) We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur’an whoever fears My threat.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(50:45) We know of best what they say; and you (O Muhammad SAW) are not a tyrant over them (to force them to Belief). But warn by the Quran, him who fears My Threat.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(50:45) We are Best Aware of what they say, and thou (O Muhammad) art in no wise a compeller over them. But warn by the Qur’an him who feareth My threat.
Abdullah Yusuf Ali
(50:45) We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur’an such as fear My Warning!
Mohammad Habib Shakir
(50:45) We know best what they say, and you are not one to compel them; therefore remind him by means of the Quran who fears My threat.
Dr. Ghali
(50:45) We know best whatever they say; and in no way are you a potentate over them. So remind by the Qur’an him who fears (My) threat.
Ali Unal
(50:45) We know best whatever they say, and you (O Messenger) are not one to compel them (to faith). So remind and warn by the Quran him who fears My threat.
Amatul Rahman Omar
(50:45) We are well-aware of what they say. You are not one to overawe them and cannot reform them by means of force. (Therefore pay no heed to what they say,) rather admonish with the Qur´ân such of them as shall fear My warning.
Literal
(50:45) We are more knowledgeable with what they say, and you are not on them with a tyrant , so remind with the Koran who fears My threat.383
Ahmed Ali
(50:45) We are cognisant of what they say; but it is not for you to compel them. So keep on reminding through the Qur’an whoever fears My warning.
A. J. Arberry
(50:45) We know very well what they say; thou art not a tyrant over them. Therefore remind by the Koran him who fears My threat.
Abdul Majid Daryabadi
(50:45) We are the best Knower of that which they say, and thou art not over them over them tyrant. Wherefore admonish thou by the Qur’an him who feareth My threat.
Maulana Mohammad Ali
(50:45)-
Muhammad Sarwar
(50:45) We know best what they say and you cannot compel them. Remind, by way of the Quran, those who have fear of My warnings.
Hamid Abdul Aziz
(50:45) We know best what they say, and you (O Muhammad) are not one to compel them; but admonish by means of the Quran him who fears My warning.
Faridul Haque
(50:45) We well know what they say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), and you are not one to use force over them
Talal Itani
(50:45) We are fully aware of what they say, and you are not a dictator over them. So remind by the Quran whoever fears My warning.
Ahmed Raza Khan
(50:45) We well know what they say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), and you are not one to use force over them; therefore advise him with the Quran, whoever fears My threat.
Wahiduddin Khan
(50:45) We know best what those who deny the truth say. You are not there to force them: so remind, with this Quran, those who fear My warning.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(50:45) We know best what they say. And you are not the one to force them. But warn by the Qur’an; him who fears My threat.
Ali Quli Qarai
(50:45) We know well what they say, and you are not there to compel them. So admonish by the Quran those who fear My threat.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(50:45) Indeed, We know what they say. You (Prophet Muhammad) are not a tyrant over them. Therefore, remind by the Koran whosoever fears (My) threat.
That is translated surah Qaf ayat 45 (QS 50: 45) in arabic and english text, may be useful.