Quran surah Qaf 44 (QS 50: 44) in arabic and english translation

Alquran english Qaf 44 (arabic: سورة ق) revealed Meccan surah Qaf (The Letter Qaf) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Qaf is 50 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 50:44 english translate.

Quran surah Qaf 44 image and Transliteration

quran image Qaf44 Yawma tashaqqaqu alardu AAanhum siraAAan thalika hashrun AAalayna yaseerun  

Quran surah Qaf 44 in arabic text

يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ

Quran surah Qaf 44 in english translation

Sahih International

(50:44) On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(50:44) On the Day when the earth shall be cleft, from off them, (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(50:44) On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make).

Abdullah Yusuf Ali

(50:44) The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.

Mohammad Habib Shakir

(50:44) The day on which the earth shall cleave asunder under them, they will make haste; that is a gathering together easy to Us.

Dr. Ghali

(50:44) The Day (when) the earth is cloven from above them as they (go forth) swiftly; that is a mustering easy for Us.

Ali Unal

(50:44) That Day the earth will be rent asunder away from them, and they, hurrying out of it (will come to the gathering). That will be a gathering easy for Us.

Amatul Rahman Omar

(50:44) The day when the earth shall cleave asunder from above the people and they be revealed. They will come rushing forth. It will be easy for Us to raise them to life and gather them together.

Literal

(50:44) A day/time the earth/Planet Earth splits/cracks from them quickening/speeding/rushing, that (is a) gathering easy/small on Us.

Ahmed Ali

(50:44) The day the earth will split asunder they will come out hurriedly. This gathering together is easy for Us.

A. J. Arberry

(50:44) Upon the day when the earth is split asunder from about them as they hasten forth; that is a mustering easy for Us.

Abdul Majid Daryabadi

(50:44) That shall be the Day whereon the earth will be cleft from off them as they hasten forth. That shall be a gathering Unto Us easy.

Maulana Mohammad Ali

(50:44)-

Muhammad Sarwar

(50:44) On the day when the earth is rent asunder, they will quickly come out of their graves. This is how easy it is for Us to bring about the Day of Resurrection.

Hamid Abdul Aziz

(50:44) The day on which the earth shall be rent asunder from under them, they will hasten forth; that will be a gathering together easy to Us.

Faridul Haque

(50:44) On the day when the earth will split for them, so they will come out in haste

Talal Itani

(50:44) The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us.

Ahmed Raza Khan

(50:44) On the day when the earth will split for them, so they will come out in haste; this is the gathering – easy for Us.

Wahiduddin Khan

(50:44) on the Day the earth will be rent asunder over them, and from it they shall emerge in haste. To assemble them all is easy enough for Us.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(50:44) On the Day when the earth shall be cleft, from off them (they will come out) hastening forth. That will be a gathering, quite easy for Us.

Ali Quli Qarai

(50:44) The day the earth is split open for [disentombing] them, [they will come out] hastening. That mustering is easy for Us [to carry out].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(50:44) Upon that Day the earth will be rent asunder from around them as they hurry forth that is an easy gathering for Us.   That is translated surah Qaf ayat 44 (QS 50: 44) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Qaf 43 -(QS 50: 44)-Next to Qaf 45

QS 50ayat button

Leave a Reply