Quran surah Qaf 43 (QS 50: 43) in arabic and english translation

Alquran english Qaf 43 (arabic: سورة ق) revealed Meccan surah Qaf (The Letter Qaf) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Qaf is 50 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 50:43 english translate.

Quran surah Qaf 43 image and Transliteration

quran image Qaf43 Inna nahnu nuhyee wanumeetu wailayna almaseeru  

Quran surah Qaf 43 in arabic text

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ

Quran surah Qaf 43 in english translation

Sahih International

(50:43) Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(50:43) Verily, We it is Who give life and cause death; and to Us is the final return,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(50:43) Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying.

Abdullah Yusuf Ali

(50:43) Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal-

Mohammad Habib Shakir

(50:43) Surely We give life and cause to die, and to Us is the eventual coming;

Dr. Ghali

(50:43) Surely We, Ever We, give life and make to die, and to Us is the Destiny.

Ali Unal

(50:43) Surely it is We Who give life and cause to die, and to Us is the homecoming.

Amatul Rahman Omar

(50:43) It is We Who give life and cause death and to Us is the (final) return (of all).

Literal

(50:43) That We, We revive/make alive, and We make die, and to Us (is) the end/destination.

Ahmed Ali

(50:43) We are the one who give life and death, and to Us will be the destination.

A. J. Arberry

(50:43) It is We who give life, and make to die, and to Us is the homecoming.

Abdul Majid Daryabadi

(50:43) Verily We! it is We Who give life and cause death, and Unto Us is the journeying.

Maulana Mohammad Ali

(50:43)-

Muhammad Sarwar

(50:43) We give life and cause things to die. To Us all things will return.

Hamid Abdul Aziz

(50:43) Surely We give life and cause to die, and to Us is the final destination (or goal).

Faridul Haque

(50:43) Indeed it is We Who give life, and give death, and towards Us only is the return.

Talal Itani

(50:43) It is We who control life and death, and to Us is the destination.

Ahmed Raza Khan

(50:43) Indeed it is We Who give life, and give death, and towards Us only is the return.

Wahiduddin Khan

(50:43) Truly, it is We who give life and cause death, and to Us shall all return

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(50:43) Verily, it is We Who give life and cause death; and to Us is the final return.

Ali Quli Qarai

(50:43) Indeed it is We who give life and bring death, and toward Us is the [final] destination.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(50:43) It is We who give life and make to die. To Us is the arrival.   That is translated surah Qaf ayat 43 (QS 50: 43) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Qaf 42 -(QS 50: 43)-Next to Qaf 44

QS 50ayat button

Leave a Reply