Alquran english Qaf 18 (arabic: سورة ق) revealed Meccan surah Qaf (The Letter Qaf) arabic and english translation by
Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqeebun AAateedun

(50:18) Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record].

(50:18) Not a word does he (or she) utter, but there is a watcher by him ready (to record it).

(50:18) He uttereth no word but there is with him an observer ready.

(50:18) Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it).

(50:18) Not a word does he utter but there is a watcher by him, ever-present.

(50:18) There is not a word he utters but an observer is ready (to make note of it).

(50:18) not a word he utters, but by him is an observer ready.

(50:18) Not a word he uttereth but there is with him a watcher ready.

(50:18) Not a word does he utter, but there is a watcher by him, ready.

(50:18) He does not utter a single word, without a ready recorder seated next to him.

(50:18) each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian.

(50:18) Not a word does he (or she) utter but there is a watcher by him ready (to record it).

(50:18) he says no word but that there is a ready observer beside him.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Qaf 18 image and Transliteration

Quran surah Qaf 18 in arabic text
مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
Quran surah Qaf 18 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(50:18) He utters not a word but there is by him a watcher at hand.Dr. Ghali
(50:18) In no way does he utter a saying except that close to him is a (Guardian) constantly ready.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(50:18) He utters not a word but (it is noted down by) a guardian (angel of his who) stands ready by his side (to record his words).Literal
(50:18) Nothing emits/vocalizes from a word except at Him (is a) prepared/made ready observer/guard .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(50:18)-Muhammad Sarwar
(50:18) The human being will certainly experience the agony of deathHamid Abdul Aziz
(50:18) He utters not a word but there is by him a watcher (sentinel, one who censors) at hand.Faridul Haque
(50:18) He does not utter a single word, without a ready recorder seated next to him.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(50:18) whatever phrase he utters, an observer is present. That is translated surah Qaf ayat 18 (QS 50: 18) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Qaf 17 -(QS 50: 18)-Next to Qaf 19
QS 50ayat button