Quran surah Qaf 15 (QS 50: 15) in arabic and english translation

Alquran english Qaf 15 (arabic: سورة ق) revealed Meccan surah Qaf (The Letter Qaf) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Qaf is 50 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 50:15 english translate.

Quran surah Qaf 15 image and Transliteration

quran image Qaf15 AfaAAayeena bialkhalqi alawwali bal hum fee labsin min khalqin jadeedin  

Quran surah Qaf 15 in arabic text

أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

Quran surah Qaf 15 in english translation

Sahih International

(50:15) Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(50:15) Were We then tired with the first creation? Nay, They are in confused doubt about a new creation (i.e. Resurrection)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(50:15) Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a new creation.

Abdullah Yusuf Ali

(50:15) Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?

Mohammad Habib Shakir

(50:15) Were We then fatigued with the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation.

Dr. Ghali

(50:15) Did We then falter by the first creation? No indeed, (but) they are in confoundedness as to a new creation.

Ali Unal

(50:15) What! did We show failure and weariness in the first creation (that We will not be able to repeat creation after its destruction)? Rather, (knowing that it could never be so) they are in a tangle (of thought and argument) about a new creation (after destruction of the old).

Amatul Rahman Omar

(50:15) Are We wearied with the first creation (that We will not be able to create them the second time on the Day of Resurrection)? The fact is that they are in confusing doubt about a new creation.

Literal

(50:15) Have We been failing with the creation the first/beginning? But they are in confusion/ obscurity from a new creation.

Ahmed Ali

(50:15) Were We exhausted by the act of the first creation? And yet they are confused about a new creation.

A. J. Arberry

(50:15) What, were We wearied by the first creation? No indeed; but they are in uncertainty as to the new creation.

Abdul Majid Daryabadi

(50:15) Are We then wearied with the first creation? Aye! they are in dubiety regarding a new creation.

Maulana Mohammad Ali

(50:15)-

Muhammad Sarwar

(50:15) Did We fail to accomplish the first creation? Of course, We did not; We have all power over all things. Yet they are confused about a new creation.

Hamid Abdul Aziz

(50:15) Were We then fatigued with (did We need rest after) the first creation? Yet are they in doubt with regard to a new creation.

Faridul Haque

(50:15) So did We tire by creating the first time? Rather they doubt being created again.

Talal Itani

(50:15) Were We fatigued by the first creation? But they are in doubt of a new creation.

Ahmed Raza Khan

(50:15) So did We tire by creating the first time? Rather they doubt being created again.

Wahiduddin Khan

(50:15) Were We then worn out by the first creation? Yet they are in doubt about a second creation.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(50:15) Were We then tired with the first creation Nay, they are in confused doubt about a new creation.

Ali Quli Qarai

(50:15) Have We been exhausted by the first creation? No, they are in doubt about a new creation.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(50:15) What, were We wearied by the first creation? No, indeed; yet they are in doubt about a new creation.   That is translated surah Qaf ayat 15 (QS 50: 15) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Qaf 14 -(QS 50: 15)-Next to Qaf 16

QS 50ayat button

Leave a Reply