(31:6) And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(31:6) And of mankind is he who purchases idle talks (i.e. music, singing, etc.) to mislead (men) from the Path of Allah without knowledge, and takes it (the Path of Allah, the Verses of the Quran) by way of mockery. For such there will be a humiliating torment (in the Hell-fire).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(31:6) And of mankind is he who payeth for mere pastime of discourse, that he may mislead from Allah’s way without knowledge, and maketh it the butt of mockery. For such there is a shameful doom.
Abdullah Yusuf Ali
(31:6) But there are, among men, those who purchase idle tales, without knowledge (or meaning), to mislead (men) from the Path of Allah and throw ridicule (on the Path): for such there will be a Humiliating Penalty.
Mohammad Habib Shakir
(31:6) And of men is he who takes instead frivolous discourse to lead astray from Allah’s path without knowledge, and to take it for a mockery; these shall have an abasing chastisement.
(31:6) And of mankind are (they) who trade diverting discourse to lead into error away from the way of Allah without knowledge, and to take it to themselves in mockery; those will have a degrading torment.
(31:6) Among the people is one who pays for idle tales and diverting talk to lead people astray from (the Quran, which is) Gods way, without knowledge, and makes a mockery of it (the Quran). For such (a man) there is a shameful, humiliating punishment.
Amatul Rahman Omar
(31:6) (On the other hand) there are some people who follow ways of causing diversion (from guidance), with the result that they, in their ignorance, lead (people) astray from Allâh´s path and treat it (- Allâh´s path) as something of least importance. A humiliating punishment awaits such people.
(31:6) And from the people who buys the information`s/speeches` amusement/fun to misguide from God`s way/path without knowledge, and He takes it mockingly/making fun, those, for them (is) a humiliating/degrading torture.
(31:6) But among men are also those who spread frivolous stories to mislead (others) from the way of God, without any knowledge, and take it lightly. For such as these the nemesis will be shameful.
A. J. Arberry
(31:6) Some men there are who buy diverting talk to lead astray from the way of God without knowledge, and to take it in mockery; those — there awaits them a humbling chastisement.
Abdul Majid Daryabadi
(31:6) And of mankind is one who purchaseth an idle discourse, that he may mislead from Allah’s way without knowledge, and taketh it by way of mockery. These! for them shall be a torment ignominious.
Maulana Mohammad Ali
(31:6) (In an attempt to show that God’s revelations are only ancient legends) some people pay for meaningless tales to draw others attention away from the Quran without knowledge and treat as a matter of fun. They will suffer a humiliating torment.
Hamid Abdul Aziz
(31:6) These are in true guidance from their Lord, and these are the Successful.
(31:6) And some people buy words of play, in order to mislead from Allahs path, without knowledge
(31:6) Among the people is he who trades in distracting tales; intending, without knowledge, to lead away from Gods way, and to make a mockery of it. These will have a humiliating punishment.
Ahmed Raza Khan
(31:6) And some people buy words of play, in order to mislead from Allahs path, without knowledge; and to make it an article of mockery; for them is a disgraceful punishment.
(31:6) But among men there are some who spend their time in idle diversions only to lead people astray from the path of God, and without knowledge, hold it up to ridicule: for such there is a humiliating punishment in store.
(31:6) And of mankind is he who purchases idle talk (Lahw Al-Hadith) to mislead from the path of Allah without knowledge, and takes it by way of mockery. For such there will be a humiliating torment.
Ali Quli Qarai
(31:6) Among the people is he who buys diversionary talk that he may lead [people] astray from Allahs way without any knowledge, and he takes it in derision. For such there is a humiliating punishment.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(31:6) There are some people who would purchase distracting talk, to lead astray from the Path of Allah without knowledge, and take it in mockery; for those is a humiliating punishment.
That is translated surah Luqman ayat 6 (QS 31: 6) in arabic and english text, may be useful.