Quran surah Hud 97 (QS 11: 97) in arabic and english translation

Alquran english Hud 97 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:97 english translate.

Quran surah Hud 97 image and Transliteration

quran image Hud97 Ila firAAawna wamalaihi faittabaAAoo amra firAAawna wama amru firAAawna birasheedin  

Quran surah Hud 97 in arabic text

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ

Quran surah Hud 97 in english translation

Sahih International

(11:97) To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(11:97) To Fir’aun (Pharaoh) and his chiefs, but they followed the command of Fir’aun (Pharaoh), and the command of Fir’aun (Pharaoh) was no right guide.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(11:97) Unto Pharaoh and his chiefs, but they did follow the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right guide.

Abdullah Yusuf Ali

(11:97) Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide).

Mohammad Habib Shakir

(11:97) To Firon and his chiefs, but they followed the bidding of Firon, and Firon’s bidding was not right-directing.

Dr. Ghali

(11:97) To Firaawn (pharaoh) and his chiefs. Yet they closely followed the command of Firaawn, and in no way was the command of Firaawn most- right-minded.

Ali Unal

(11:97) To the Pharaoh and his chiefs, but they (his chiefs, his own people, and many among the Children of Israel) followed the rule of the Pharaoh; and the rule of the Pharaoh was by no means a guide right and just (and no tyrant in the mould of the Pharaoh has ever done differently).

Amatul Rahman Omar

(11:97) To Pharaoh and the nobles of his court, but they carried out Pharaoh´s bidding

Literal

(11:97) To Pharaoh and his nobles/group/assembly, so they followed Pharaoh`s order/command, and Pharaoh`s order/command is not with (the) correct/right guidance.

Ahmed Ali

(11:97) To the Pharaoh and his nobles, but they followed the bidding of Pharaoh, though the bidding of Pharaoh was unrightful.

A. J. Arberry

(11:97) to Pharaoh and his Council; but they followed Pharaoh’s command, and Pharaoh’s command was not right-minded.

Abdul Majid Daryabadi

(11:97) Unto Firawn and his chiefs. But they followed the commandment of Fir’awn, and the commandment of Fir’awn was not right- minded.

Maulana Mohammad Ali

(11:97)-

Muhammad Sarwar

(11:97) They followed the order of the Pharaoh but Pharaoh’s orders were evil.

Hamid Abdul Aziz

(11:97) And We sent Moses with our signs (revelations) and with obvious (clear) power

Faridul Haque

(11:97) Towards Firaun and his court members, thereupon they followed the commands of Firaun

Talal Itani

(11:97) To Pharaoh and his nobles, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not wise.

Ahmed Raza Khan

(11:97) Towards Firaun and his court members, thereupon they followed the commands of Firaun; and the work of Firaun was not proper.

Wahiduddin Khan

(11:97) to Pharaoh and his nobles. But they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was not rightly directed.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(11:97) To Fir`awn and his chiefs, but they followed the command of Fir`awn, and the command of Fir`awn was no right guide.

Ali Quli Qarai

(11:97) to Pharaoh and his elite, but they followed Pharaoh’s dictates, and Pharaoh’s dictates were not right-minded.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(11:97) to Pharaoh and his Council. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh’s command was not rightminded.   That is translated surah Hud ayat 97 (QS 11: 97) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Hud 96 -(QS 11: 97)-Next to Hud 98

QS 11ayat button

Leave a Reply