Quran surah Az Zumar 15 (QS 39: 15) in arabic and english translation

Alquran english Az Zumar 15 (arabic: سورة الزمر) revealed Meccan surah Az Zumar (The Crowds) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Az Zumar is 39 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 39:15 english translate.

Quran surah Az Zumar 15 image and Transliteration

quran image Az Zumar15 FaoAAbudoo ma shitum min doonihi qul inna alkhasireena allatheena khasiroo anfusahum waahleehim yawma alqiyamati ala thalika huwa alkhusranu almubeenu  

Quran surah Az Zumar 15 in arabic text

فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

Quran surah Az Zumar 15 in english translation

Sahih International

(39:15) So worship what you will besides Him.” Say, “Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(39:15) So worship what you like besides Him. Say (O Muhammad SAW): “The losers are those who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Verily, that will be a manifest loss!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(39:15) Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah, that will be the manifest loss!

Abdullah Yusuf Ali

(39:15) Serve ye what ye will besides him. Say: “Truly, those in loss are those who lose their own souls and their People on the Day of Judgment: Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!

Mohammad Habib Shakir

(39:15) Serve then what you like besides Him. Say: The losers surely are those who shall have lost themselves and their families on the day of resurrection; now surely that is the clear loss.

Dr. Ghali

(39:15) So worship whatever you decide on, apart from Him.” Say, “Surely the losers are they who lose their (own) selves and their own families on the Day of the Resurrection. Verily that is the evident, all-deserved loss.”

Ali Unal

(39:15) “(As for those of you who reject my call,) worship then whatever you will apart from Him (you are forewarned of the consequences)!” Say: “Surely the losers are those who will ruin themselves and their families on the Day of Resurrection.” Beware! this indeed is the obvious loss.

Amatul Rahman Omar

(39:15) `Again, (as for you) you may go and worship whomsoever you please apart from Him.´ Say, `The true losers are those who ruin their own souls and their families on the Day of Resurrection.´ Beware! surely that is the manifest loss!

Literal

(39:15) So worship what you wanted from other that Him, say: “That (E) the losers , those who lost their selves and their families/peoples (on) the Day of the Resurrection , is that not it is the loss , the clear/evident ?”

Ahmed Ali

(39:15) You may worship what you will apart from Him.” Say: “Surely the greatest losers will be those who will lose their own selves and their people on the Day of Resurrection.” Remember, this will be an all-too-evident loss.

A. J. Arberry

(39:15) so serve what you will apart from Him.’ Say: ‘Surely the losers are they who lose themselves and their families on the Day of Resurrection; is not that the manifest loss?

Abdul Majid Daryabadi

(39:15) So worship whatsoever ye will, besidev him. Say thou: verily the losers are those who shall have lost themselves and their household” on the Day of judgment LO! that will be a loss manifest.

Maulana Mohammad Ali

(39:15)-

Muhammad Sarwar

(39:15) Worship besides Him whatever you want. The greatest losers are those whose souls and family members will be lost on the Day of Judgment for this is certainly a great loss”.

Hamid Abdul Aziz

(39:15) “Serve you what you like besides Him.” Say, “The losers surely are those who shall have lost their own souls and their people on the Day of Resurrection; now surely that is the real (or manifest) loss.”

Faridul Haque

(39:15) Therefore you can worship what you want besides Him! Say, The worst losers are those who will lose themselves and their household on the Day of Resurrection

Talal Itani

(39:15) “But you can worship whatever you wish besides Him.” Say, “The losers are those who lose their souls and their people on the Day of Resurrection.” That is indeed the obvious loss.

Ahmed Raza Khan

(39:15) “Therefore you can worship what you want besides Him!” Say, “The worst losers are those who will lose themselves and their household on the Day of Resurrection; pay heed! This is the plain loss!”

Wahiduddin Khan

(39:15) as for yourselves, worship anything you please besides Him!” Say, “The real losers will be those who lose themselves and all their kith and kin on the Day of Resurrection. That is the [most] obvious loss.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(39:15) So, worship what you like besides Him. Say: “The losers are those who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Verily, that will be a manifest loss!”

Ali Quli Qarai

(39:15) You worship whatever you wish besides Him.’ Say, ‘The losers are those who ruin themselves and their families on the Day of Resurrection.’ Indeed, that is a manifest loss!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(39:15) (As for yourselves) worship what you will, other than Him’ Say: ‘The losers are surely those who lose themselves and their families on the Day ofResurrection. Is that not a clear loss’   That is translated surah Az Zumar ayat 15 (QS 39: 15) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Az Zumar 14 -(QS 39: 15)-Next to Az Zumar 16

QS 39ayat button

Leave a Reply