Quran surah At Takathur 7 (QS 102: 7) in arabic and english translation

Alquran english At Takathur 7 (arabic: سورة الـتكاثر) revealed Meccan surah At Takathur (The Piling Up) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Takathur is 102 surah (chapter) of the Quran, with 8 verses (ayat). this is QS 102:7 english translate.

Quran surah At Takathur 7 image and Transliteration

quran image At Takathur7 Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni  

Quran surah At Takathur 7 in arabic text

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

Quran surah At Takathur 7 in english translation

Sahih International

(102:7) Then you will surely see it with the eye of certainty.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(102:7) And again, you shall see it with certainty of sight!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(102:7) Aye, ye will behold it with sure vision.

Abdullah Yusuf Ali

(102:7) Again, ye shall see it with certainty of sight!

Mohammad Habib Shakir

(102:7) Then you shall most certainly see it with the eye of certainty;

Dr. Ghali

(102:7) (Again), (Literally: Thereafter) indeed you will definitely see it with the eye of certitude,

Ali Unal

(102:7) Then (when you go to the other world), you will most surely see it with the eye of certainty.

Amatul Rahman Omar

(102:7) Again, you shall most certainly see it (in the Hereafter) with the eye of certainty.

Literal

(102:7) Then you will see/understand it (with) the assurance`s/certainty`s eye (visually).

Ahmed Ali

(102:7) Then you will see it with the eye of certainty.

A. J. Arberry

(102:7) Again, you shall surely see it with the eye of certainty

Abdul Majid Daryabadi

(102:7) Then ye shall surely beholdwith the surety of vision.

Maulana Mohammad Ali

(102:7)-

Muhammad Sarwar

(102:7) and you will see it with your own eyes.

Hamid Abdul Aziz

(102:7) And again you shall surely see it with an eye of certainty.

Faridul Haque

(102:7) Again, indeed you will see it with certainty.

Talal Itani

(102:7) Then you will see it with the eye of certainty.

Ahmed Raza Khan

(102:7) Again, indeed you will see it with certainty.

Wahiduddin Khan

(102:7) You would see it with the eye of certainty.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(102:7) And again, you shall see it with certainty of sight!

Ali Quli Qarai

(102:7) Afterward you will surely see it with the eye of certainty.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(102:7) Again, you shall surely see it with the sight of certainty.   That is translated surah At Takathur ayat 7 (QS 102: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Takathur 6 -(QS 102: 7)-Next to At Takathur 8

QS 102ayat button

Leave a Reply