Quran surah At Tagabun 8 (QS 64: 8) in arabic and english translation

Alquran english At Tagabun 8 (arabic: سورة الـتغابن) revealed Medinan surah At Tagabun (The Cheating) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Tagabun is 64 surah (chapter) of the Quran, with 18 verses (ayat). this is QS 64:8 english translate.

Quran surah At Tagabun 8 image and Transliteration

quran image At Tagabun8 Faaminoo biAllahi warasoolihi waalnnoori allathee anzalna waAllahu bima taAAmaloona khabeerun  

Quran surah At Tagabun 8 in arabic text

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَا ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

Quran surah At Tagabun 8 in english translation

Sahih International

(64:8) So believe in Allah and His Messenger and the Qur’an which We have sent down. And Allah is Acquainted with what you do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(64:8) Therefore, believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and in the Light (this Quran) which We have sent down. And Allah is All-Aware of what you do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(64:8) So believe in Allah and His messenger and the light which We have revealed. And Allah is Informed of what ye do.

Abdullah Yusuf Ali

(64:8) Believe, therefore, in Allah and His Messenger, and in the Light which we have sent down. And Allah is well acquainted with all that ye do.

Mohammad Habib Shakir

(64:8) Therefore believe in Allah and His Apostle and the Light which We have revealed; and Allah is Aware of what you do.

Dr. Ghali

(64:8) So believe in Allah and His Messenger and the Light which We have sent down; and Allah is Ever-Cognizant of whatever you do.

Ali Unal

(64:8) Believe, then, (O humankind) in God and His Messenger, and the light (i.e. the Qur’an) that We send down! God is fully aware of all that you do.

Amatul Rahman Omar

(64:8) Therefore believe in Allâh and His Messenger and the Light (- the Qur´ân) which We have revealed. And Allâh is Well-Aware of all that you do.

Literal

(64:8) So believe with (in) God and His messenger and the light which We descended, and God (is) with what you make/do expert/experienced.

Ahmed Ali

(64:8) So believe in God, His Apostle and the Light We have sent down. God is well aware of what you do.

A. J. Arberry

(64:8) Therefore believe in God and His Messenger, and in the Light which We have sent down. And God is aware of the things you do.

Abdul Majid Daryabadi

(64:8) Wherefore believe in Allah and His apostle and the Light which We have sent down: And Allah is of that which ye work Aware.

Maulana Mohammad Ali

(64:8)-

Muhammad Sarwar

(64:8) Thus, have faith in God, His Messenger and the Light which We have revealed. God is Well-Aware of what you do.

Hamid Abdul Aziz

(64:8) Therefore, believe in Allah and His Messenger and the Light which We have revealed; and Allah is Aware of what you do.

Faridul Haque

(64:8) Therefore accept faith in Allah and His Noble Messenger and the light which We have sent down

Talal Itani

(64:8) So believe in God and His Messenger, and the Light which We sent down. God is Aware of everything you do.

Ahmed Raza Khan

(64:8) Therefore accept faith in Allah and His Noble Messenger and the light which We have sent down; and Allah is Well Aware of what you do.

Wahiduddin Khan

(64:8) Believe then in God and His Messenger, and in the light which We have sent down. God is fully aware of all that you do.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(64:8) Therefore, believe in Allah and His Messenger and in the Light which We have sent down. And Allah is All-Aware of what you do.

Ali Quli Qarai

(64:8) So have faith in Allah and His Apostle and the light, which We have sent down, and Allah is well aware of what you do.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(64:8) Believe in Allah, and His Messenger, and in the Light which We have sent down. Allah is Aware of all that you do.   That is translated surah At Tagabun ayat 8 (QS 64: 8) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Tagabun 7 -(QS 64: 8)-Next to At Tagabun 9

QS 64ayat button

Leave a Reply