Quran surah At Tagabun 4 (QS 64: 4) in arabic and english translation

Alquran english At Tagabun 4 (arabic: سورة الـتغابن) revealed Medinan surah At Tagabun (The Cheating) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Tagabun is 64 surah (chapter) of the Quran, with 18 verses (ayat). this is QS 64:4 english translate.

Quran surah At Tagabun 4 image and Transliteration

quran image At Tagabun4 YaAAlamu ma fee alssamawati waalardi wayaAAlamu ma tusirroona wama tuAAlinoona waAllahu AAaleemun bithati alssudoori  

Quran surah At Tagabun 4 in arabic text

يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

Quran surah At Tagabun 4 in english translation

Sahih International

(64:4) He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. And Allah is Knowing of that within the breasts.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(64:4) He knows what is in the heavens and on earth, and He knows what you conceal and what you reveal. And Allah is the All-Knower of what is in the breasts (of men).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(64:4) He knoweth all that is in the heavens and the earth, and He knoweth what ye conceal and what ye publish. And Allah is Aware of what is in the breasts (of men).

Abdullah Yusuf Ali

(64:4) He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.

Mohammad Habib Shakir

(64:4) He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you hide and what you manifest; and Allah is Cognizant of what is in the hearts.

Dr. Ghali

(64:4) He knows whatever is in the heavens and the earth, and He knows whatever you keep secret and whatever you make public; and Allah is Ever-Knowing of the inmost (thoughts within) the breasts (Literally: what the breasts own).

Ali Unal

(64:4) He knows all that is in the heavens and on the earth, and knows all that you keep concealed as well as all that you disclose. God has full knowledge of whatever lies hidden in the bosoms (of His creatures).

Amatul Rahman Omar

(64:4) He knows whatever lies in the heavens and the earth and He knows what you conceal and what you do publicly. Allâh knows the innermost thoughts of the hearts.

Literal

(64:4) He knows what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He knows what you keep secret, and what you declare/publicize , and God (is) knowledgeable with of the chests (innermosts).

Ahmed Ali

(64:4) He knows what is in the heavens and the earth, and knows what you hide and what you disclose; God knows what is in the hearts.

A. J. Arberry

(64:4) He knows whatever is in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you publish. God knows the thoughts within the breasts.

Abdul Majid Daryabadi

(64:4) He knoweth whatsoever is In the heavens and the earth, and He knoweth whatsoever ye keep secret, and whatsoever ye make known; and Allah is the Knower of whatsoever is in the breasts.

Maulana Mohammad Ali

(64:4)-

Muhammad Sarwar

(64:4) He knows all that is in the heavens and the earth and all that you reveal or conceal. God knows best whatever the hearts contain.

Hamid Abdul Aziz

(64:4) He knows what is in the heavens and the earth, and He knows what you hide and what you manifest; and Allah is Aware of what is in the heart.

Faridul Haque

(64:4) He knows all whatever is in the heavens and in the earth, and He knows all what you hide and all what you disclose

Talal Itani

(64:4) He knows everything in the heavens and the earth, and He knows what you conceal and what you reveal. And God knows what is within the hearts.

Ahmed Raza Khan

(64:4) He knows all whatever is in the heavens and in the earth, and He knows all what you hide and all what you disclose; and Allah knows what lies within the hearts.

Wahiduddin Khan

(64:4) He knows whatever is in the heavens and the earth. He knows all that you conceal and all that you reveal. God is aware of what is in your hearts.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(64:4) He knows what is in the heavens and on earth, and He knows what you conceal and what you reveal. And Allah is the All-Knower of what is in the breasts.

Ali Quli Qarai

(64:4) He knows whatever there is in the heavens and the earth, and He knows whatever you hide and whatever you disclose, and Allah knows best what is in your breasts.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(64:4) He knows whatever is in the heavens and the earth and He knows all what you conceal and what you reveal. Allah knows the innermost of the chests.   That is translated surah At Tagabun ayat 4 (QS 64: 4) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Tagabun 3 -(QS 64: 4)-Next to At Tagabun 5

QS 64ayat button

Leave a Reply