Quran surah At Tagabun 13 (QS 64: 13) in arabic and english translation

Alquran english At Tagabun 13 (arabic: سورة الـتغابن) revealed Medinan surah At Tagabun (The Cheating) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Tagabun is 64 surah (chapter) of the Quran, with 18 verses (ayat). this is QS 64:13 english translate.

Quran surah At Tagabun 13 image and Transliteration

quran image At Tagabun13 Allahu la ilaha illa huwa waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona  

Quran surah At Tagabun 13 in arabic text

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

Quran surah At Tagabun 13 in english translation

Sahih International

(64:13) Allah – there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(64:13) Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and in Allah (Alone), therefore, let the believers put their trust.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(64:13) Allah! There is no Allah save Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.

Abdullah Yusuf Ali

(64:13) Allah! There is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.

Mohammad Habib Shakir

(64:13) Allah, there is no god but He; and upon Allah, then, let the believers rely.

Dr. Ghali

(64:13) Allah! There is no god except He. And in Allah let the believers then put their trust.

Ali Unal

(64:13) God, there is no deity but He: so in God let the believers put their trust.

Amatul Rahman Omar

(64:13) Allâh, there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. So let the believers put their trust in Allâh.

Literal

(64:13) God, (there is) no God except Him, and on God so should rely/depend the believers.

Ahmed Ali

(64:13) God: There is no god but He; and in God should believers place their trust.

A. J. Arberry

(64:13) God — there is no god but He. And in God let the believers put their trust.

Abdul Majid Daryabadi

(64:13) Allah! there is no God but He! In Allah, therefore, let the believers put their trust.

Maulana Mohammad Ali

(64:13)-

Muhammad Sarwar

(64:13) God is the only Lord and in Him the believers should trust.

Hamid Abdul Aziz

(64:13) Allah! There is no Allah but He; and upon Allah, then, let the believers put their trust.

Faridul Haque

(64:13) Allah “ there is none worthy of worship except Him

Talal Itani

(64:13) God, there is no god but He; and in God let the believers put their trust.

Ahmed Raza Khan

(64:13) Allah – there is none worthy of worship except Him; and only upon Allah must the Muslims rely.

Wahiduddin Khan

(64:13) God! There is no god but He, so let the faithful put their trust in Him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(64:13) Allah! La ilaha illa Huwa. And in Allah therefore let the believers put their trust.

Ali Quli Qarai

(64:13) Allah—there is no god except Him—in Allah let all the faithful put their trust.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(64:13) Allah, there is no god except He. In Allah let the believers put their trust.   That is translated surah At Tagabun ayat 13 (QS 64: 13) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Tagabun 12 -(QS 64: 13)-Next to At Tagabun 14

QS 64ayat button

Leave a Reply