Quran surah At Tagabun 11 (QS 64: 11) in arabic and english translation

Alquran english At Tagabun 11 (arabic: سورة الـتغابن) revealed Medinan surah At Tagabun (The Cheating) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Tagabun is 64 surah (chapter) of the Quran, with 18 verses (ayat). this is QS 64:11 english translate.

Quran surah At Tagabun 11 image and Transliteration

quran image At Tagabun11 Ma asaba min museebatin illa biithni Allahi waman yumin biAllahi yahdi qalbahu waAllahu bikulli shayin AAaleemun  

Quran surah At Tagabun 11 in arabic text

مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Quran surah At Tagabun 11 in english translation

Sahih International

(64:11) No disaster strikes except by permission of Allah. And whoever believes in Allah – He will guide his heart. And Allah is Knowing of all things.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(64:11) No calamity befalls, but with the Leave [i.e. decision and Qadar (Divine Preordainments)] of Allah, and whosoever believes in Allah, He guides his heart [to the true Faith with certainty, i.e. what has befallen him was already written for him by Allah from the Qadar (Divine Preordainments)], and Allah is the All-Knower of everything.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(64:11) No calamity befalleth save by Allah’s leave. And whosoever believeth in Allah, He guideth his heart. And Allah is Knower of all things.

Abdullah Yusuf Ali

(64:11) No kind of calamity can occur, except by the leave of Allah: and if any one believes in Allah, (Allah) guides his heart (aright): for Allah knows all things.

Mohammad Habib Shakir

(64:11) No affliction comes about but by Allah’s permission; and whoever believes in Allah, He guides aright his heart; and Allah is Cognizant of all things.

Dr. Ghali

(64:11) In no way is there any affliction that afflicts, except it be by the permission of Allah. And whoever believes in Allah, He will guide his heart; and Allah is Ever-Knowing of everything.

Ali Unal

(64:11) No affliction befalls except by God’s leave. Whoever believes in God (truly and sincerely), He guides his heart (to true knowledge of His eternal Will and how He acts with regard to the life of His creatures, and so leads him to humble submission to Him, and to peace and serenity). God has full knowledge of all things.

Amatul Rahman Omar

(64:11) No calamity befalls, but by the leave of Allâh. (When it happens) Allâh guides the mind of the person who believes in Him (into the ways of its purification and enlightenment). And Allâh knows all things very well.

Literal

(64:11) None from a disaster struck/hit except with God`s permission , and who believes with (in) God, He guides his heart/mind , and God (is) with every thing knowledgeable.

Ahmed Ali

(64:11) No calamity befalls unless God dispenses. He guides the heart of whosoever believes in God; and God has knowledge of everything.

A. J. Arberry

(64:11) No affliction befalls, except it be by the leave of God. Whosoever believes in God, He will guide his heart. And God has knowledge of everything.

Abdul Majid Daryabadi

(64:11) No calamity befalleth save by Allah’s leave. And whosoever believeth in Allah, his heart He guideth. And Allah is of everything Knower.

Maulana Mohammad Ali

(64:11)-

Muhammad Sarwar

(64:11) No one will be afflicted with any hardship without it being the will of God. The hearts of whoever believed in God will receive guidance. God has the knowledge of all things.

Hamid Abdul Aziz

(64:11) No affliction comes about but by Allah´s permission; and whoever believes in Allah, He guides aright his heart; and Allah is Aware of all things.

Faridul Haque

(64:11) No misfortune befalls except by Allah™s command

Talal Itani

(64:11) No disaster occurs except by God’s leave. Whoever believes in God, He guides his heart. God is Aware of everything.

Ahmed Raza Khan

(64:11) No misfortune befalls except by Allah’s command; and Allah will guide the heart of whoever accepts faith in Him; and Allah knows all things.

Wahiduddin Khan

(64:11) No affliction can befall man but by God’s permission — He guides the hearts of those who believe in Him: God has knowledge of all things —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(64:11) No calamity occurs, but by the permission of Allah, and whosoever believes in Allah, He guides his heart. And Allah is the All-Knower of everything.

Ali Quli Qarai

(64:11) No affliction visits [anyone] except by Allah’s leave. Whoever has faith in Allah, He guides his heart, and Allah has knowledge of all things.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(64:11) No affliction falls except by the permission of Allah. For those who believe in Allah, Allah will guide his heart. Allah has knowledge of all things.   That is translated surah At Tagabun ayat 11 (QS 64: 11) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Tagabun 10 -(QS 64: 11)-Next to At Tagabun 12

QS 64ayat button

Leave a Reply