Quran surah Ash Shu‘ara 93 (QS 26: 93) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 93 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:93 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 93 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara93 Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona  

Quran surah Ash Shu‘ara 93 in arabic text

مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ

Quran surah Ash Shu‘ara 93 in english translation

Sahih International

(26:93) Other than Allah? Can they help you or help themselves?”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:93) Instead of Allah? Can they help you or (even) help themselves?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:93) Instead of Allah? Can they help you or help themselves?

Abdullah Yusuf Ali

(26:93) Besides Allah? Can they help you or help themselves?’

Mohammad Habib Shakir

(26:93) Besides Allah? Can they help you or yet help themselves?

Dr. Ghali

(26:93) Apart from Allah? Do they vindicate you or vindicate themselves?”

Ali Unal

(26:93) “Apart from God? Can they be of any help to you, or even to themselves?”

Amatul Rahman Omar

(26:93) `Apart from Allâh? Can they come to your help or inflict punishment?´

Literal

(26:93) From other than God? Do they give you victory/aid or they become victorious?

Ahmed Ali

(26:93) Other than God? Can they save you or even save themselves?”

A. J. Arberry

(26:93) apart from God? Do they help you or help themselves?’

Abdul Majid Daryabadi

(26:93) Beside Allah? Can they succour you or succour themselves?

Maulana Mohammad Ali

(26:93)-

Muhammad Sarwar

(26:93) besides God? Will the idols help you? Can they help themselves?”

Hamid Abdul Aziz

(26:93) “And it will be said unto them, ´Where is all that you used to worship

Faridul Haque

(26:93) Instead of Allah? Will they help you or retaliate?

Talal Itani

(26:93) Besides God? Can they help you, or help themselves?”

Ahmed Raza Khan

(26:93) “Instead of Allah? Will they help you or retaliate?”

Wahiduddin Khan

(26:93) besides God? Can they help you or even help themselves?”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:93) Instead of Allah Can they help you or help themselves

Ali Quli Qarai

(26:93) besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:93) other than Allah? Do they help you or even help themselves’   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 93 (QS 26: 93) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 92 -(QS 26: 93)-Next to Ash Shu‘ara 94

QS 26ayat button

Leave a Reply