Quran surah Ash Shu‘ara 7 (QS 26: 7) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 7 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:7 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 7 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara7 Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin  

Quran surah Ash Shu‘ara 7 in arabic text

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

Quran surah Ash Shu‘ara 7 in english translation

Sahih International

(26:7) Did they not look at the earth – how much We have produced therein from every noble kind?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:7) Do they not observe the earth, how much of every good kind We cause to grow therein?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:7) Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?

Abdullah Yusuf Ali

(26:7) Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?

Mohammad Habib Shakir

(26:7) Do they not see the earth, how many of every noble kind We have caused to grow in it?

Dr. Ghali

(26:7) And have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every honorable pair?.

Ali Unal

(26:7) Have they not considered the earth, how many of every noble kind We have caused to grow therein in pairs?

Amatul Rahman Omar

(26:7) Do they not see the earth, how many excellent and useful things of all species We have caused to grow on it?

Literal

(26:7) Do they not see to the earth/Planet Earth how many/much We sprouted/grew in it from every/each generous pair .

Ahmed Ali

(26:7) Do they not see the earth, how We grow all kinds of noble things upon it?

A. J. Arberry

(26:7) What, have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every generous kind?

Abdul Majid Daryabadi

(26:7) Observe they not the earth, how much We make to grow therein of every fruitful kind?

Maulana Mohammad Ali

(26:7)-

Muhammad Sarwar

(26:7) Have they not seen the earth in which We have made gracious plants grow?

Hamid Abdul Aziz

(26:7) They have indeed rejected the message, but soon enough will come to them the truth of that at which they mocked.

Faridul Haque

(26:7) Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?

Talal Itani

(26:7) Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein?

Ahmed Raza Khan

(26:7) Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?

Wahiduddin Khan

(26:7) Do they not see the earth, and what beneficial kinds of things We have caused to grow in it?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:7) Do they not observe the earth — how much of every good kind We cause to grow therein

Ali Quli Qarai

(26:7) Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:7) Have they not seen the earth, how many We caused to grow in it every generous kind?   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 7 (QS 26: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 6 -(QS 26: 7)-Next to Ash Shu‘ara 8

QS 26ayat button

Leave a Reply