Quran surah Ash Shu‘ara 67 (QS 26: 67) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 67 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:67 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 67 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara67 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena  

Quran surah Ash Shu‘ara 67 in arabic text

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Quran surah Ash Shu‘ara 67 in english translation

Sahih International

(26:67) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:67) Verily! In this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:67) Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.

Abdullah Yusuf Ali

(26:67) Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.

Mohammad Habib Shakir

(26:67) Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

Dr. Ghali

(26:67) Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.

Ali Unal

(26:67) Surely in that (which took place between Moses and Pharaoh) there is a sign (a great, important lesson). Most of them (the Pharaoh’s people) were not believers.

Amatul Rahman Omar

(26:67) Behold! there is a (marvelous) sign in this (episode), yet most of them would not be believers.

Literal

(26:67) That in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing.

Ahmed Ali

(26:67) Verily there is a sign in this, but most of them do not believe.

A. J. Arberry

(26:67) Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

Abdul Majid Daryabadi

(26:67) Verily herein is a sign; but most of them are not believers.

Maulana Mohammad Ali

(26:67)-

Muhammad Sarwar

(26:67) and drowned the other party.

Hamid Abdul Aziz

(26:67) We drowned the others.

Faridul Haque

(26:67) Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims.

Talal Itani

(26:67) In that there is a sign, but most of them are not believers.

Ahmed Raza Khan

(26:67) Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims.

Wahiduddin Khan

(26:67) Surely in that there is a sign; yet most of them do not believe:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:67) Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Ali Quli Qarai

(26:67) There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:67) Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 67 (QS 26: 67) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 66 -(QS 26: 67)-Next to Ash Shu‘ara 68

QS 26ayat button

Leave a Reply