(26:61) And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, “Indeed, we are to be overtaken!”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:61) And when the two hosts saw each other, the companions of Musa (Moses) said: “We are sure to be overtaken.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:61) And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
Abdullah Yusuf Ali
(26:61) And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: “We are sure to be overtaken.”
Mohammad Habib Shakir
(26:61) So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken.
Dr. Ghali
(26:61) Then, as soon as the two gatherings sighted each other, the companions of Musa (Moses) said, “Surely we are indeed overtaken!”
Ali Unal
(26:61) When the two hosts came in view of each other, the companions of Moses said: “We are certainly overtaken!”
Amatul Rahman Omar
(26:61) And when the two hosts sighted each other the companions of Moses said, `We are surely overtaken.´
Literal
(26:61) So when the two groups/gatherings saw each other, Moses` friends/company said: “That we are being caught up/overtaken (E) .”
Ahmed Ali
(26:61) When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said: “We shall certainly be overtaken.”
A. J. Arberry
(26:61) and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘We are overtaken!’
Abdul Majid Daryabadi
(26:61) And when the two parties saw each other, the companions of Musa said: verily we are overtaken.
Maulana Mohammad Ali
(26:61)-
Muhammad Sarwar
(26:61) The people of the Pharaoh pursued them at sunrise.
Hamid Abdul Aziz
(26:61) And they pursued them at dawn;
Faridul Haque
(26:61) And when the two groups saw each other, those with Moosa said, They have caught us.
Talal Itani
(26:61) When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, We are being overtaken.
Ahmed Raza Khan
(26:61) And when the two groups saw each other, those with Moosa said, They have caught us.
Wahiduddin Khan
(26:61) and when the two groups saw each other, Moses’ companions said, “We are sure to be overtaken.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:61) And when the two hosts saw each other, the companions of Musa said: “We are sure to be overtaken.”
Ali Quli Qarai
(26:61) When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, Indeed we have been caught up.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:61) And when the two hosts came in view of each other, Moses’ companions said: ‘We have been reached’
That is translated surah Ash Shuara ayat 61 (QS 26: 61) in arabic and english text, may be useful.