Quran surah Ash Shu‘ara 225 (QS 26: 225) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 225 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:225 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 225 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara225 Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona  

Quran surah Ash Shu‘ara 225 in arabic text

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Quran surah Ash Shu‘ara 225 in english translation

Sahih International

(26:225) Do you not see that in every valley they roam

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:225) See you not that they speak about every subject (praising others right or wrong) in their poetry?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:225) Hast thou not seen how they stray in every valley,

Abdullah Yusuf Ali

(26:225) Seest thou not that they wander distracted in every valley?-

Mohammad Habib Shakir

(26:225) Do you not see that they wander about bewildered in every valley?

Dr. Ghali

(26:225) Have you not seen that they wander in every valley,

Ali Unal

(26:225) Do you not see that they roam confusedly through all the valleys (of falsehoods, thoughts, and currents).

Amatul Rahman Omar

(26:225) Do you not see how they wander distracted in every valley,

Literal

(26:225) Do you not see that they truly are in every/each valley they wander about confused ?

Ahmed Ali

(26:225) Have you not seen that they wander distract in every valley,

A. J. Arberry

(26:225) hast thou not seen how they wander in every valley

Abdul Majid Daryabadi

(26:225) Observest thou not, that they Wander about every vale.

Maulana Mohammad Ali

(26:225)-

Muhammad Sarwar

(26:225) Have you not seen them wandering and bewildered in every valley

Hamid Abdul Aziz

(26:225) As for poets, those follow them who are astray.

Faridul Haque

(26:225) Did you not see that they keep wandering in every valley?

Talal Itani

(26:225) Do you not see how they ramble in every style?

Ahmed Raza Khan

(26:225) Did you not see that they keep wandering in every valley?

Wahiduddin Khan

(26:225) Do you not see how they wander aimlessly in every valley,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:225) See you not that they speak about every subject in their poetry

Ali Quli Qarai

(26:225) Have you not regarded that they rove in every valley,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:225) Have you not seen how they wander in every valley,   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 225 (QS 26: 225) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 224 -(QS 26: 225)-Next to Ash Shu‘ara 226

QS 26ayat button

Leave a Reply