Quran surah Ash Shuara 216 in english translation
Sahih International
(26:216) And if they disobey you, then say, “Indeed, I am disassociated from what you are doing.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:216) Then if they disobey you, say: “I am innocent of what you do.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:216) And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do.
Abdullah Yusuf Ali
(26:216) Then if they disobey thee, say: “I am free (of responsibility) for what ye do!”
Mohammad Habib Shakir
(26:216) But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do.
Dr. Ghali
(26:216) Yet, in case they disobey you, then say, “Surely I am quit of whatever you do.”
Ali Unal
(26:216) But if they disobey you (your kinsfolk by refusing your call, or those who have newly believed by not giving up their former way of life), then say (to them): “I am free of (responsibility for) what you do.”
Amatul Rahman Omar
(26:216) But if they (- your kinsmen) disobey you, say (to them), `Surely, I am not responsible for what you do.´
Literal
(26:216) So if they disobeyed you, so say: “That I am innocent/renouncing from what you make/do .”
Ahmed Ali
(26:216) If they do not obey you, tell them: “I am not responsible for what you do.”
A. J. Arberry
(26:216) then, if they disobey thee, say, ‘I am quit of that you do.’
Abdul Majid Daryabadi
(26:216) And if they disobey thee, say thou: verily I am quit of that which ye work.
Maulana Mohammad Ali
(26:216)-
Muhammad Sarwar
(26:216) If they disobey you, tell them, “I condemn your disobedient deeds”.
Hamid Abdul Aziz
(26:216) And lower your wing (in kindness and protection as the hen does over its chicks) to those of the believers who follow you;
Faridul Haque
(26:216) So if they do not obey you, then say, Indeed I am unconcerned with what you do.
Talal Itani
(26:216) And if they disobey you, say, I am innocent of what you do.
Ahmed Raza Khan
(26:216) So if they do not obey you, then say, Indeed I am unconcerned with what you do.
Wahiduddin Khan
(26:216) If they disobey you, say, “I bear no responsibility for what you do.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:216) Then if they disobey you, say: “I am innocent of what you do.”
Ali Quli Qarai
(26:216) But if they disobey you, say, I am absolved of what you do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:216) If they disobey you, say: ‘I am quit of what you do’
That is translated surah Ash Shuara ayat 216 (QS 26: 216) in arabic and english text, may be useful.