Alquran english Ash Shuara 212 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shuara (The Poets) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ash Shuara 212 image and TransliterationInnahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona
Quran surah Ash Shuara 212 in arabic text
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Quran surah Ash Shuara 212 in english translation
Sahih International(26:212) Indeed they, from [its] hearing, are removed.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(26:212) Verily, they have been removed far from hearing it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(26:212) Lo! verily they are banished from the hearing.
Abdullah Yusuf Ali(26:212) Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
Mohammad Habib Shakir(26:212) Most surely they are far removed from the hearing of it.
Dr. Ghali(26:212) Surely they are indeed kept apart from hearing.
Ali Unal(26:212) Indeed they are utterly debarred even from hearing it (during its Revelation).
Amatul Rahman Omar(26:212) Infact, they (- the evil ones) are precluded from listening (to the Divine revelation).
Literal(26:212) That they truly are from the hearing/listening , they are being separated/isolated (E) .
Ahmed Ali(26:212) They have been precluded from hearing it.
A. J. Arberry(26:212) Truly, they are expelled from hearing.
Abdul Majid Daryabadi(26:212) Verily far from hearing are they removed.
Maulana Mohammad Ali(26:212)-
Muhammad Sarwar(26:212) The satans are barred from listening to anything from the heavens.
Hamid Abdul Aziz(26:212) It is not fit work for them; nor is it in their power to do so.
Faridul Haque(26:212) Indeed they have been banished from the place of hearing.
Talal Itani(26:212) They are barred from hearing.
Ahmed Raza Khan(26:212) Indeed they have been banished from the place of hearing.
Wahiduddin Khan(26:212) indeed they are debarred from overhearing it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(26:212) Verily, they have been removed far from hearing it.
Ali Quli Qarai(26:212) Indeed, they are kept at bay [even] from hearing it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(26:212) Truly, they are expelled from hearing. That is translated surah Ash Shuara ayat 212 (QS 26: 212) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Ash Shu‘ara 211 -(QS 26: 212)-Next to Ash Shu‘ara 213QS 26ayat button