Alquran english Ash Shuara 207 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shuara (The Poets) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ash Shuara 207 image and TransliterationMa aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
Quran surah Ash Shuara 207 in arabic text
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Quran surah Ash Shuara 207 in english translation
Sahih International(26:207) They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(26:207) All that with which they used to enjoy shall not avail them.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(26:207) (How) that wherewith they were contented naught availeth them?
Abdullah Yusuf Ali(26:207) It will profit them not that they enjoyed (this life)!
Mohammad Habib Shakir(26:207) That which they were made to enjoy shall not avail them?
Dr. Ghali(26:207) In no way will avail them whatever they had been given to enjoy.
Ali Unal(26:207) It will be of no avail to them at all (that their lives of enjoyment were prolonged).
Amatul Rahman Omar(26:207) That (respite) which they were allowed to enjoy will be of no avail to them?
Literal(26:207) What they were being made to enjoy did not enrich/suffice (benefit) from them.
Ahmed Ali(26:207) Of what avail shall their enjoyment be to them?
A. J. Arberry(26:207) what will it then avail them, the enjoyment of days they were given?
Abdul Majid Daryabadi(26:207) What shall that which they enjoyed avail them?
Maulana Mohammad Ali(26:207)-
Muhammad Sarwar(26:207) none of their luxuries will be able to save them from the torment?
Hamid Abdul Aziz(26:207) And then there comes to them that which they are promised,
Faridul Haque(26:207) So of what benefit will be the comforts that they were using?
Talal Itani(26:207) Of what avail to them will be their past enjoyments?
Ahmed Raza Khan(26:207) So of what benefit will be the comforts that they were using?
Wahiduddin Khan(26:207) of what avail would their past enjoyment be to them?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(26:207) All that with which they used to enjoy shall not avail them.
Ali Quli Qarai(26:207) of what avail to them will be that which they were given to enjoy?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(26:207) what avail will their past enjoyments be to them? That is translated surah Ash Shuara ayat 207 (QS 26: 207) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Ash Shu‘ara 206 -(QS 26: 207)-Next to Ash Shu‘ara 208QS 26ayat button