Alquran english Ash Shuara 204 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shuara (The Poets) arabic and english translation by
AfabiAAathabina yastaAAjiloona

(26:204) So for Our punishment are they impatient?

(26:204) Would they then wish for Our Torment to be hastened on?

(26:204) Would they (now) hasten on Our doom?

(26:204) Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?

(26:204) (This being so,) do they still wish for Our punishment to be hastened?

(26:204) Do they wish Us then to hasten the punishment?

(26:204) What, do they seek to hasten Our chastisement?

(26:204) Seek haste then they with our torment?

(26:204) Do they seek to hasten Our punishment?

(26:204) So do they wish to hasten Our punishment?

(26:204) Do they want to hasten Our punishment?

(26:204) Would they then wish for Our torment to be hastened on

(26:204) So do they seek to hasten on Our punishment?
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ash Shuara 204 image and Transliteration

Quran surah Ash Shuara 204 in arabic text
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Quran surah Ash Shuara 204 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(26:204) What! do they still seek to hasten on Our punishment?Dr. Ghali
(26:204) So, do they seek to hasten Our torment?Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(26:204) Is that why they seek to expedite Our punishment?Literal
(26:204) Are (they) with Our torture hastening/urging ?Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(26:204)-Muhammad Sarwar
(26:204) Do they want to hasten Our torment?Hamid Abdul Aziz
(26:204) They will say, “Shall we be reprieved?”Faridul Haque
(26:204) So do they wish to hasten Our punishment?Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:204) Do they wish to hasten Our punishment? That is translated surah Ash Shuara ayat 204 (QS 26: 204) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Ash Shu‘ara 203 -(QS 26: 204)-Next to Ash Shu‘ara 205
QS 26ayat button