Quran surah Ash Shu‘ara 194 (QS 26: 194) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 194 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:194 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 194 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara194 AAala qalbika litakoona mina almunthireena  

Quran surah Ash Shu‘ara 194 in arabic text

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ

Quran surah Ash Shu‘ara 194 in english translation

Sahih International

(26:194) Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners –

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:194) Upon your heart (O Muhammad SAW) that you may be (one) of the warners,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:194) Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,

Abdullah Yusuf Ali

(26:194) To thy heart and mind, that thou mayest admonish.

Mohammad Habib Shakir

(26:194) Upon your heart that you may be of the warners

Dr. Ghali

(26:194) Upon your heart, that you may be one of the constant warners,

Ali Unal

(26:194) On your heart, so that you may be one of the warners (entrusted with the Divine Revelation),

Amatul Rahman Omar

(26:194) (Revealing it) to your heart with the result that you became of the Warners (- a Prophet of God)

Literal

(26:194) On your heart/mind to be (E) from the warners/givers of notice.

Ahmed Ali

(26:194) To (communicate) to your heart that you may be a warner

A. J. Arberry

(26:194) upon thy heart, that thou mayest be one of the warners,

Abdul Majid Daryabadi

(26:194) Upon thy heart, that thou mayest be of the warners,

Maulana Mohammad Ali

(26:194)-

Muhammad Sarwar

(26:194) to your heart, so that you will warn (the people of the dangers of disobeying God).

Hamid Abdul Aziz

(26:194) Which the Faithful Spirit of Truth (Gabriel) has brought down

Faridul Haque

(26:194) Upon your heart, for you to convey warning.

Talal Itani

(26:194) Upon your heart, that you may be one of the warners.

Ahmed Raza Khan

(26:194) Upon your heart, for you to convey warning.

Wahiduddin Khan

(26:194) into your heart, so that you may be a warner,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:194) Upon your heart that you may be (one) of the warners,

Ali Quli Qarai

(26:194) upon your heart (so that you may be one of the warners),

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:194) upon your heart (Prophet Muhammad), in order to be one of the warners,   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 194 (QS 26: 194) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 193 -(QS 26: 194)-Next to Ash Shu‘ara 195

QS 26ayat button

Leave a Reply