Quran surah Ash Shu‘ara 190 (QS 26: 190) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 190 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:190 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 190 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara190 Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena  

Quran surah Ash Shu‘ara 190 in arabic text

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ

Quran surah Ash Shu‘ara 190 in english translation

Sahih International

(26:190) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:190) Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:190) Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.

Abdullah Yusuf Ali

(26:190) Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.

Mohammad Habib Shakir

(26:190) Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

Dr. Ghali

(26:190) Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.

Ali Unal

(26:190) Surely in that (which took place between Shu‘ayb and his people) there is a sign (a great, important lesson). Most of them were not believers.

Amatul Rahman Omar

(26:190) Behold! there is a great sign in this (episode), yet most of them would not be believers.

Literal

(26:190) That in that (is) an evidence/sign/verse (E) and most of them were not believing.

Ahmed Ali

(26:190) Verily in this was a sign, but most of them do not believe.

A. J. Arberry

(26:190) Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

Abdul Majid Daryabadi

(26:190) Verily herein is a sign; but most of them are not believers.

Maulana Mohammad Ali

(26:190)-

Muhammad Sarwar

(26:190) In this there is an evidence of the Truth, but many of them did not have any faith.

Hamid Abdul Aziz

(26:190) But they rejected him, so the torment of the day of gloom (Ashes from a volcanic eruption?) seized them. Lo! It was the retribution of an awful day.

Faridul Haque

(26:190) Indeed in this is a sign

Talal Itani

(26:190) Surely in this is a sign, but most of them are not believers.

Ahmed Raza Khan

(26:190) Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.

Wahiduddin Khan

(26:190) Surely, in this is indeed a sign; but most of them would not believe:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:190) Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Ali Quli Qarai

(26:190) There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:190) Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 190 (QS 26: 190) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 189 -(QS 26: 190)-Next to Ash Shu‘ara 191

QS 26ayat button

Leave a Reply