Quran surah Ash Shuara 189 in english translation
Sahih International
(26:189) And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:189) But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them, indeed that was the torment of a Great Day.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:189) But they denied him, so there came on them the retribution of the day of gloom. Lo! it was the retribution of an awful day.
Abdullah Yusuf Ali
(26:189) But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
Mohammad Habib Shakir
(26:189) But they called him a liar, so the punishment of the day of covering overtook them; surely it was the punishment of a grievous day.
Dr. Ghali
(26:189) Yet they cried him lies; then the torment of the Day of the Overshadowing took them (away); surely it was the torment of a Tremendous Day.
Ali Unal
(26:189) So they denied him and in consequence, the punishment of the Day of the Overshadowing seized them. It surely was the punishment of an awesome day.
Amatul Rahman Omar
(26:189) Yet they cried him lies, so the punishment of the gloomy day with dark overshadowing clouds overtook them
Literal
(26:189) So they denied him , so torture (of) the shade`s day/time punished/took them, that it truly was a great day`s/time`s torture.
Ahmed Ali
(26:189) But they denied him, and We seized them with the torment of the Day of Shadowing (when the cloud had rained down fire). It was indeed the torment of a terrible day!
A. J. Arberry
(26:189) But they cried him lies; then there seized them the chastisement of the Day of Shadow; assuredly it was the chastisement of a dreadful day.
Abdul Majid Daryabadi
(26:189) Thenn they belied him; wherefore there laid hold of -them the torment of day of shadow. Verily it was the torment of a Mighty Day.
Maulana Mohammad Ali
(26:189)-
Muhammad Sarwar
(26:189) They rejected him and then the torment of the gloomy day struck them. It was certainly a great torment.
Hamid Abdul Aziz
(26:189) Said he, “My Lord knows best what you do!”
Faridul Haque
(26:189) In response they denied him therefore the punishment of the day of the tent * seized them
Talal Itani
(26:189) But they denied him. So the punishment of the day of gloom gripped them. It was the punishment of a great day.
Ahmed Raza Khan
(26:189) In response they denied him therefore the punishment of the day of the tent* seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them).
Wahiduddin Khan
(26:189) They rejected him, and then had to suffer the punishment of a day of overshadowing gloom. That was indeed the punishment of an awful day.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:189) But they denied him, so the torment of the Day of Shadow (a gloomy cloud) seized them. Indeed that was the torment of a Great Day.
Ali Quli Qarai
(26:189) So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:189) But they belied him, then the punishment of the Day of Shadow (raining fire) seized them. Truly, it was the punishment of a dreadful day.
That is translated surah Ash Shuara ayat 189 (QS 26: 189) in arabic and english text, may be useful.