Quran surah Ash Shuara 187 in english translation
Sahih International
(26:187) So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:187) So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:187) Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
Abdullah Yusuf Ali
(26:187) Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!
Mohammad Habib Shakir
(26:187) Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful.
Dr. Ghali
(26:187) So let fall down on us lumps from the heaven, in case you are of the sincere.”
Ali Unal
(26:187) “So cause lumps from the sky to fall down upon us, if you are truthful in your claim (of Messengership).”
Amatul Rahman Omar
(26:187) `So let a fragment of the cloud fall upon us (by way of punishment) if you are of the truthful.´
Literal
(26:187) So drop on us pieces from the sky/space if you were from the truthful.
Ahmed Ali
(26:187) But in case you are speaking the truth, then make a segment of the sky to fall upon us.”
A. J. Arberry
(26:187) Then drop down on us lumps from heaven, if thou art one of the truthful.’
Abdul Majid Daryabadi
(26:187) So cause thou a fragment of the heaven to fall upon us, if thou art of the truth-tellers.
Maulana Mohammad Ali
(26:187)-
Muhammad Sarwar
(26:187) Let a part of the sky fall on us if what you say is true”.
Hamid Abdul Aziz
(26:187) “And you are only a mortal like ourselves; and, verily, we think that you are surely of the liars;
Faridul Haque
(26:187) Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.
Talal Itani
(26:187) So bring down on us pieces from the sky, if you are truthful.
Ahmed Raza Khan
(26:187) Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.
Wahiduddin Khan
(26:187) So cause a fragment of the sky to fall on us, if you are truthful.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:187) So, cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!
Ali Quli Qarai
(26:187) Make a fragment of the sky falls upon us, should you be truthful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:187) Drop down on us lumps from heaven, if you are one of the truthful’
That is translated surah Ash Shuara ayat 187 (QS 26: 187) in arabic and english text, may be useful.