Quran surah Ash Shuara 186 in english translation
Sahih International
(26:186) You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:186) You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:186) Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.
Abdullah Yusuf Ali
(26:186) Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
Mohammad Habib Shakir
(26:186) And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars.
Dr. Ghali
(26:186) And in no way are you (anything) except a mortal, like us, and decidedly we surmise that you are indeed one of the liars.
Ali Unal
(26:186) “You are but a mortal like us, and we have become convinced that you are certainly one of the liars.
Amatul Rahman Omar
(26:186) `And you are but a human being like ourselves
Literal
(26:186) And you are not except (a) human similar/equal to us , and that truly we suspect you (are) from (E) the liars/falsifiers .
Ahmed Ali
(26:186) You are nothing but a man like us, and we think you are a liar.
A. J. Arberry
(26:186) thou art naught but a mortal, like us; indeed, we think that thou art one of the liars.
Abdul Majid Daryabadi
(26:186) And thou art but a human being like unto us, and we deem thee to be of the liars.
Maulana Mohammad Ali
(26:186)-
Muhammad Sarwar
(26:186) and a mere mortal like us. We think you are a liar.
Hamid Abdul Aziz
(26:186) Said they, “You art only of the bewitched;
Faridul Haque
(26:186) You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.
Talal Itani
(26:186) And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar.
Ahmed Raza Khan
(26:186) You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.
Wahiduddin Khan
(26:186) You are only a human being like ourselves. Indeed we think you are a liar.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:186) You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!
Ali Quli Qarai
(26:186) You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:186) You are but a human like ourselves, we think that you are one of the liars.
That is translated surah Ash Shuara ayat 186 (QS 26: 186) in arabic and english text, may be useful.