Quran surah Ash Shuara 180 in english translation
Sahih International
(26:180) And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:180) No reward do I ask of you for it (my Message of Islamic Monotheism), my reward is only from the Lord of the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:180) And I ask of you no wage for it; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.
Abdullah Yusuf Ali
(26:180) No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
Mohammad Habib Shakir
(26:180) And I do not ask you any reward for it, my reward is only with the Lord of the worlds;
Dr. Ghali
(26:180) And in no way do I ask of you any reward for (this); decidedly my reward (falls) upon no one except The Lord of the worlds.
Ali Unal
(26:180) “I ask of you no wage for that (for conveying Gods Message); my wage is only due from the Lord of the worlds.
Amatul Rahman Omar
(26:180) `And I ask no reward from you for it (- the services I render). Surely, my reward lies with the Lord of the worlds alone.
Literal
(26:180) And I do not ask/beg you on it from a wage/fee/reward, that truly my wage/reward (is) except on the creations all together`s/(universes`) Lord.
Ahmed Ali
(26:180) I ask no recompense of you for this. My reward is due from none but the Lord of all the worlds.
A. J. Arberry
(26:180) my wage falls only upon the Lord of all Being.
Abdul Majid Daryabadi
(26:180) And ask of you no hire therefor; and my hire is but with the Lord of the worlds.
Maulana Mohammad Ali
(26:180)-
Muhammad Sarwar
(26:180) I do not ask any payment for my preaching. I shall receive my reward from the Lord of the Universe.
Hamid Abdul Aziz
(26:180) “So do your duty to Allah and obey me.
Faridul Haque
(26:180) And I do not ask from you any fee for it
Talal Itani
(26:180) I ask of you no payment for it. My payment is only from the Lord of the Worlds.
Ahmed Raza Khan
(26:180) And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.
Wahiduddin Khan
(26:180) I ask of you no recompense for this; my reward is only with the Lord of the Universe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:180) No reward do I ask of you for it; my reward is only from the Lord of Al-`Alamin.
Ali Quli Qarai
(26:180) I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:180) I ask of you no wage for this; my wage is only with the Lord of the Worlds.
That is translated surah Ash Shuara ayat 180 (QS 26: 180) in arabic and english text, may be useful.