Quran surah Ash Shuara 166 in english translation
Sahih International
(26:166) And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:166) And leave those whom Allah has created for you to be your wives? Nay, you are a trespassing people!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:166) And leave the wives your Lord created for you? Nay, but ye are froward folk.
Abdullah Yusuf Ali
(26:166) And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!
Mohammad Habib Shakir
(26:166) And leave what your Lord has created for you of your wives? Nay, you are a people exceeding limits.
Dr. Ghali
(26:166) And leave behind what your Lord created for you as spouses? No indeed, (but) you are an aggressive people.”
Ali Unal
(26:166) “And leave aside what your Lord has created (and made lawful) for you in your wives? No, indeed! you are a people exceeding all bounds (of decency).”
Amatul Rahman Omar
(26:166) `And leave that (abode of love) which your Lord has created for you in your wives. `Nay, (the real fact is) you are a people who know no limits.´
Literal
(26:166) And you leave what your Lord created for you from your wives/spouses , but/rather, you are a nation transgressing/violating .
Ahmed Ali
(26:166) Leaving the consorts your Lord has made for you? But you are a people who exceed the bounds.”
A. J. Arberry
(26:166) leaving your wives that your Lord created for you? Nay, but you are a people of transgressors.
Abdul Majid Daryabadi
(26:166) And leave ye your spouses your Lord hath created for you? Aye! ye are a people trespassing.
Maulana Mohammad Ali
(26:166)-
Muhammad Sarwar
(26:166) instead of your wives, whom your Lord has created specially for you? You are a transgressing people.”
Hamid Abdul Aziz
(26:166) “Do you approach the males of all creatures of the world,
Faridul Haque
(26:166) And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.
Talal Itani
(26:166) And forsake the wives your Lord created for you? Indeed, you are intrusive people.
Ahmed Raza Khan
(26:166) And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.
Wahiduddin Khan
(26:166) and leave your wives whom your Lord has created for you? You are a people who transgress all bounds.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:166) And leave those whom Allah has created for you to be your wives Nay, you are a trespassing people!
Ali Quli Qarai
(26:166) abandoning your wives your Lord has created for you? Indeed, you are a transgressing lot.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:166) and leave your wives whom your Lord has created for you? No, but you are a transgressing nation’
That is translated surah Ash Shuara ayat 166 (QS 26: 166) in arabic and english text, may be useful.