(26:14) And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:14) And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:14) And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
Abdullah Yusuf Ali
(26:14) And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me.
Mohammad Habib Shakir
(26:14) And they have a crime against me, therefore I fear that they may slay me.
Dr. Ghali
(26:14) And they have a guilty deed against me; so I fear they will kill me.”
Ali Unal
(26:14) “They also have a charge of crime against me, so I fear that they will kill me (and not let me convey Your Message).”
Amatul Rahman Omar
(26:14) `Moreover, they have a charge (of the murder of an Egyptian) against me, so I fear they will kill me (before I am able to deliver Your Message to them).´
Literal
(26:14) And for them on (against) me (is) a crime, so I fear that they kill me.
Ahmed Ali
(26:14) And they have a charge (of murder) against me. So I fear that they will kill me.”
A. J. Arberry
(26:14) They also have a sin against me, and I fear they will slay me.’
Abdul Majid Daryabadi
(26:14) And they have a crime against me, so I fear that they shall slay me.
Maulana Mohammad Ali
(26:14)-
Muhammad Sarwar
(26:14) They have charged me [with a crime] for which I am afraid they will kill me.”
Hamid Abdul Aziz
(26:14) “And my breast will be straitened, and my tongue is not fluent; so send then unto Aaron (or send them Aaron),
Faridul Haque
(26:14) And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.
Talal Itani
(26:14) And they have a charge against me, so I fear they will kill me.
Ahmed Raza Khan
(26:14) And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.
Wahiduddin Khan
(26:14) besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:14) And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.
Ali Quli Qarai
(26:14) Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:14) They hold a sin against me, and I fear that they will kill me’
That is translated surah Ash Shuara ayat 14 (QS 26: 14) in arabic and english text, may be useful.