Quran surah Ash Shu‘ara 136 (QS 26: 136) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 136 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:136 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 136 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara136 Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena  

Quran surah Ash Shu‘ara 136 in arabic text

قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ

Quran surah Ash Shu‘ara 136 in english translation

Sahih International

(26:136) They said, “It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:136) They said: “It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:136) They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;

Abdullah Yusuf Ali

(26:136) They said: “It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!

Mohammad Habib Shakir

(26:136) They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers

Dr. Ghali

(26:136) They said, “It is equal to us, whether you admonish or you are not one of the admonishers.

Ali Unal

(26:136) They responded: “It is all the same to us whether you preach or are not of those who preach.

Amatul Rahman Omar

(26:136) They said, `It makes no difference with us whether you admonish us or be not of the admonishers.

Literal

(26:136) They said: “(It is) equal/alike on (to) us, had you preached/advised , or you did not be from the preachers/advisers .”

Ahmed Ali

(26:136) They said: “It is the same to us if you warn us or do not warn.

A. J. Arberry

(26:136) They said, ‘Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers;

Abdul Majid Daryabadi

(26:136) They said: it is equal unto us whether thou admonishest or art not of the admonishers.

Maulana Mohammad Ali

(26:136)-

Muhammad Sarwar

(26:136) They said, “Whether you preach to us or not,

Hamid Abdul Aziz

(26:136) Verily, I fear for you the retribution of an awful day!”

Faridul Haque

(26:136) They said, It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.

Talal Itani

(26:136) They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture.

Ahmed Raza Khan

(26:136) They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.”

Wahiduddin Khan

(26:136) They replied, “It makes no difference to us whether you preach or do not preach,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:136) They said: “It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.”

Ali Quli Qarai

(26:136) They said, ‘It is the same to us whether you exhort us or not.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:136) They replied: ‘It is the same to us whether you admonish or whether you are not one of the admonishers.   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 136 (QS 26: 136) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 135 -(QS 26: 136)-Next to Ash Shu‘ara 137

QS 26ayat button

Leave a Reply