Quran surah Ash Shuara 136 in english translation
Sahih International
(26:136) They said, “It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:136) They said: “It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:136) They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach;
Abdullah Yusuf Ali
(26:136) They said: “It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
Mohammad Habib Shakir
(26:136) They said: It is the same to us whether you admonish or are not one of the admonishers
Dr. Ghali
(26:136) They said, “It is equal to us, whether you admonish or you are not one of the admonishers.
Ali Unal
(26:136) They responded: “It is all the same to us whether you preach or are not of those who preach.
Amatul Rahman Omar
(26:136) They said, `It makes no difference with us whether you admonish us or be not of the admonishers.
Literal
(26:136) They said: “(It is) equal/alike on (to) us, had you preached/advised , or you did not be from the preachers/advisers .”
Ahmed Ali
(26:136) They said: “It is the same to us if you warn us or do not warn.
A. J. Arberry
(26:136) They said, ‘Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers;
Abdul Majid Daryabadi
(26:136) They said: it is equal unto us whether thou admonishest or art not of the admonishers.
Maulana Mohammad Ali
(26:136)-
Muhammad Sarwar
(26:136) They said, “Whether you preach to us or not,
Hamid Abdul Aziz
(26:136) Verily, I fear for you the retribution of an awful day!”
Faridul Haque
(26:136) They said, It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.
Talal Itani
(26:136) They said, It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture.
Ahmed Raza Khan
(26:136) They said, It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.
Wahiduddin Khan
(26:136) They replied, “It makes no difference to us whether you preach or do not preach,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:136) They said: “It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.”
Ali Quli Qarai
(26:136) They said, It is the same to us whether you exhort us or not.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:136) They replied: ‘It is the same to us whether you admonish or whether you are not one of the admonishers.
That is translated surah Ash Shuara ayat 136 (QS 26: 136) in arabic and english text, may be useful.