Quran surah Ash Shu‘ara 129 (QS 26: 129) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 129 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:129 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 129 image and Transliteration

quran image Ash Shu‘ara129 Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona  

Quran surah Ash Shu‘ara 129 in arabic text

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

Quran surah Ash Shu‘ara 129 in english translation

Sahih International

(26:129) And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(26:129) And do you get for yourselves palaces (fine buildings) as if you will live therein for ever.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(26:129) And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever?

Abdullah Yusuf Ali

(26:129) And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?

Mohammad Habib Shakir

(26:129) And you make strong fortresses that perhaps you may

Dr. Ghali

(26:129) And do you take to yourselves castles (Or: huge buildings and tombs) that possibly you may abide eternally?

Ali Unal

(26:129) “And make for yourselves great castles (as if) hoping that you might live for ever;

Amatul Rahman Omar

(26:129) `And you raise fortresses in the hope that you will abide till long.

Literal

(26:129) And you take factories , maybe/perhaps you be immortal/eternal ?

Ahmed Ali

(26:129) Erect palaces (thinking) that you will live for ever,

A. J. Arberry

(26:129) and do you take to you castles, haply to dwell forever?

Abdul Majid Daryabadi

(26:129) And take ye for yourselves castles that haply ye may abide.

Maulana Mohammad Ali

(26:129)-

Muhammad Sarwar

(26:129) and raise strong mansions as if you were to live forever?

Hamid Abdul Aziz

(26:129) “Do you build on every height a monument of vain delight?

Faridul Haque

(26:129) And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?

Talal Itani

(26:129) And you set up fortresses, hoping to live forever?

Ahmed Raza Khan

(26:129) “And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”

Wahiduddin Khan

(26:129) and erect castles hoping that you will live forever.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(26:129) And do you get for yourselves Masani` as if you will live therein forever

Ali Quli Qarai

(26:129) You set up structures as if you will be immortal,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(26:129) And do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!   That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 129 (QS 26: 129) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ash Shu‘ara 128 -(QS 26: 129)-Next to Ash Shu‘ara 130

QS 26ayat button

Leave a Reply