Quran surah Ash Shuara 118 in english translation
Sahih International
(26:118) Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:118) Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:118) Therefor judge Thou between us, a (conclusive) judgment, and save me and those believers who are with me.
Abdullah Yusuf Ali
(26:118) Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me.
Mohammad Habib Shakir
(26:118) Therefore judge Thou between me and them with a (just) judgment, and deliver me and those who are with me of the believers.
Dr. Ghali
(26:118) So arbitrate between me and them a (conclusive) arbitration, and deliver me safely and the ones who are with me of the believers.”
Ali Unal
(26:118) “So judge between me and them a conclusive (and everlasting) separation, and save me and the believers in my company.”
Amatul Rahman Omar
(26:118) `So judge between me and them, a decisive judgment, and deliver me and the believers who are with me.´
Literal
(26:118) So judge/open between me and between them (between me and them) an opening/victory, and save/rescue me and who (is) with me from the believers.
Ahmed Ali
(26:118) So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me.”
A. J. Arberry
(26:118) so give true deliverance between me and them, and deliver me and the believers that are with me.
Abdul Majid Daryabadi
(26:118) So decide Thou between me and them with a decision, and deliver me and those who are with me of the believers.
Maulana Mohammad Ali
(26:118)-
Muhammad Sarwar
(26:118) Judge among us and save me and the believers with me”.
Hamid Abdul Aziz
(26:118) Said he, “My Lord! Verily, my own people reject me.
Faridul Haque
(26:118) Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.
Talal Itani
(26:118) So judge between me and them decisively, and deliver me and the believers who are with me.
Ahmed Raza Khan
(26:118) Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.
Wahiduddin Khan
(26:118) therefore, judge decisively between me and them; and save me and the believers who are with me.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:118) Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me.
Ali Quli Qarai
(26:118) So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:118) So open between me and them an opening, and save me and the believers who are with me’
That is translated surah Ash Shuara ayat 118 (QS 26: 118) in arabic and english text, may be useful.