Quran surah Ash Shuara 102 in english translation
Sahih International
(26:102) Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers… ”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:102) (Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:102) Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers!
Abdullah Yusuf Ali
(26:102) Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!’
Mohammad Habib Shakir
(26:102) But if we could but once return, we would be of the believers.
Dr. Ghali
(26:102) So, if we had (a chance) to recur, (i.e; to live again) then we should be among the believers!
Ali Unal
(26:102) “If only we had a second chance (in the world), so that we might be among the believers!”
Amatul Rahman Omar
(26:102) `Could we have but another (chance to) return (to the world) then we would surely become of the (true) believers.´
Literal
(26:102) And if that (E) (there were) for us a return/repetition so we be/become from the believers.
Ahmed Ali
(26:102) If only we could return and be among the believers!”
A. J. Arberry
(26:102) O that we might return again, and be among the believers!’
Abdul Majid Daryabadi
(26:102) Were there for us a return, we would be of the believers.
Maulana Mohammad Ali
(26:102)-
Muhammad Sarwar
(26:102) Would that we could have a chance to live again so that we might become believers.”
Hamid Abdul Aziz
(26:102) “´And no loving friend.
Faridul Haque
(26:102) So if only were we to go back, in order to become Muslims!
Talal Itani
(26:102) If only we could have another chance, we would be among the faithful.
Ahmed Raza Khan
(26:102) So if only were we to go back, in order to become Muslims!
Wahiduddin Khan
(26:102) If we could only return to the world and be among the believers.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:102) (Alas!) If we only had a chance to return, we shall truly be among the believers!
Ali Quli Qarai
(26:102) Had there been another turn for us, we would be among the faithful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:102) Would that we might return again, and be among the believers’
That is translated surah Ash Shuara ayat 102 (QS 26: 102) in arabic and english text, may be useful.