(61:10) O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(61:10) O You who believe! Shall I guide you to a commerce that will save you from a painful torment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(61:10) O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?
Abdullah Yusuf Ali
(61:10) O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty?-
Mohammad Habib Shakir
(61:10) O you who believe! shall I lead you to a merchandise which may deliver you from a painful chastisement?
Dr. Ghali
(61:10) O you who have believed, shall I indicate to you a commerce that will deliver you from a painful torment?
Ali Unal
(61:10) O you who believe! Shall I direct you to a bargain (a deal) that will save you from a painful punishment?
Amatul Rahman Omar
(61:10) O you who believe! shall I direct you to a bargain that will save you from a woeful punishment?
Literal
(61:10) You, you those who believed, do I guide/lead you on (to) commercial trade/buying and selling (that) saves/rescues you from a painful torture?
Ahmed Ali
(61:10) O you who believe, may I offer you a bargain which will save you from a painful punishment?
A. J. Arberry
(61:10) O believers, shall I direct you to a commerce that shall deliver you from a painful chastisement?
Abdul Majid Daryabadi
(61:10) O ye who believe! shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?
Maulana Mohammad Ali
(61:10)-
Muhammad Sarwar
(61:10) Believers, shall I show you a bargain which will save you from the painful torment?
Hamid Abdul Aziz
(61:10) O you who believe! Shall I lead you to an affair (or a transaction) which may deliver you from a painful doom?
Faridul Haque
(61:10) O People who Believe! Shall I show you a trade that can save you from the painful punishment?
Talal Itani
(61:10) O you who believe! Shall I inform you of a trade that will save you from a painful torment?
Ahmed Raza Khan
(61:10) O People who Believe! Shall I show you a trade that can save you from the painful punishment?
Wahiduddin Khan
(61:10) Believers! Shall I guide you to a profitable course that will save you from a painful punishment?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(61:10) O you who believe! Shall I guide you to a trade that will save you from a painful torment
Ali Quli Qarai
(61:10) O you who have faith! Shall I show you a deal that will deliver you from a painful punishment?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(61:10) Believers! Shall I direct you to a commerce that will save you from a painful punishment?
That is translated surah As Shaff ayat 10 (QS 61: 10) in arabic and english text, may be useful.