Alquran english Ar Rum 55 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ar Rum 55 image and TransliterationWayawma taqoomu alssaAAatu yuqsimu almujrimoona ma labithoo ghayra saAAatin kathalika kanoo yufakoona
Quran surah Ar Rum 55 in arabic text
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
Quran surah Ar Rum 55 in english translation
Sahih International(30:55) And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(30:55) And on the Day that the Hour will be established, the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will swear that they stayed not but an hour, thus were they ever deluded [away from the truth (i.e. they used to tell lies and take false oaths, and turn away from the truth) in this life of the world)].
Mohammed Marmaduke William Pickthall(30:55) And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour – thus were they ever deceived.
Abdullah Yusuf Ali(30:55) On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!
Mohammad Habib Shakir(30:55) And at the time when the hour shall come, the guilty shall swear (that) they did not tarry but an hour; thus are they ever turned away.
Dr. Ghali(30:55) And on the Day when the Hour comes upright, the criminals will swear (that) in no way did they linger except (Literally: other than) for an hour; thus they were diverged (from truth) into falsehood.
Ali Unal(30:55) When the Last Hour stands forth and the Judgment is established, the disbelieving criminals swear that they stayed in the world no longer than a short while (of the day). Thus were they habitually turned away from the truth, (having always depended on their sense-perceptions, false reasoning and defective knowledge).
Amatul Rahman Omar(30:55) And on the day when the Hour shall arrive (and the Resurrection takes place) the guilty will swear that they stayed (in the world) for not more than a very brief period. Just as they had been turned away (from the right way so they will be turned away from Allâh´s protection on that day).
Literal(30:55) And a day/time the Hour/Resurrection starts the criminals/sinners swear/make oath (that) they did stay/remain except an hour, as/like that, they were being lied to/turned away.
Ahmed Ali(30:55) The day Resurrection is set the sinners will swear: “We did not tarry more than an hour (and cannot be guilty).” That is how they have always been deceived.
A. J. Arberry(30:55) Upon the day when the Hour is come, the sinners shall swear they have not tarried above an hour; so they were perverted.
Abdul Majid Daryabadi(30:55) And on the Day whereon the Hour arriveth, the Culprits Will swear that they tarried not but an hour: Thus Were they ever deluded.
Maulana Mohammad Ali(30:55)-
Muhammad Sarwar(30:55) On the day when the Hour of Doom comes, the criminals will swear that they have remained (in their graves) for no more than an hour. They had been inventing lies in this way.
Hamid Abdul Aziz(30:55) Allah is He Who created you from a state of weakness then He gave strength after weakness, then ordained weakness and grey hair after strength. He creates what He will, and He is the Knower, the Mighty.
Faridul Haque(30:55) And on the day when the Last Day is established, the guilty will swear that they did not stay except for an hour
Talal Itani(30:55) On the Day when the Hour takes place, the sinners will swear they had stayed but an hour. Thus they were deluded.
Ahmed Raza Khan(30:55) And on the day when the Last Day is established, the guilty will swear that they did not stay except for an hour; this is how they keep straying.
Wahiduddin Khan(30:55) On the Day the Last Hour arrives, the evil-doers will swear they have not even tarried for an hour, they have always been deluded,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(30:55) And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour — thus were they ever deluded.
Ali Quli Qarai(30:55) On the day when the Hour sets in, the guilty will swear that they had remained only for an hour. That is how they were used to lying [in the world].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(30:55) Upon the Day when the Hour has come, the harmdoers will swear that they had stayed no more than an hour. As such they are deceived. That is translated surah Ar Rum ayat 55 (QS 30: 55) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Ar Rum 54 -(QS 30: 55)-Next to Ar Rum 56QS 30ayat button