Quran surah Ar Rum 45 (QS 30: 45) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 45 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:45 english translate.

Quran surah Ar Rum 45 image and Transliteration

quran image Ar Rum45 Liyajziya allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati min fadlihi innahu la yuhibbu alkafireena  

Quran surah Ar Rum 45 in arabic text

لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ

Quran surah Ar Rum 45 in english translation

Sahih International

(30:45) That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(30:45) That He may reward those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous good deeds, out of His Bounty. Verily, He likes not the disbelievers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(30:45) That He may reward out of His bounty those who believe and do good works. Lo! He loveth not the disbelievers (in His guidance).

Abdullah Yusuf Ali

(30:45) That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith.

Mohammad Habib Shakir

(30:45) That He may reward those who believe and do good out of His grace; surely He does not love the unbelievers.

Dr. Ghali

(30:45) That He may recompense the ones who have believed and done righteous deeds of His Grace; surely He does not love the disbelievers.

Ali Unal

(30:45) That He (God) will reward those who believe and do good, righteous deeds out of His bounty. He does not love the unbelievers.

Amatul Rahman Omar

(30:45) And so that He will reward those who believe and do deeds of righteousness through His bounty and grace. And He does not love the disbelievers, of course.

Literal

(30:45) To reward/reimburse those who believed and made/did the correct/righteous deeds from His grace/blessing , that He truly does not love/like the disbelievers.

Ahmed Ali

(30:45) So that God may reward those who believed and did what was good, by His grace. Surely He does not love unbelievers.

A. J. Arberry

(30:45) that He may recompense those who believe and do righteous deeds of His bounty; He loves not the unbelievers.

Abdul Majid Daryabadi

(30:45) So that he shall recompense those who believe and work righteous works out of His grace; verily He loveth not the infidels.

Maulana Mohammad Ali

(30:45)-

Muhammad Sarwar

(30:45) God will reward the righteously striving believers through His favor. He does not love the unbelievers.

Hamid Abdul Aziz

(30:45) Whoever disbelieves, must bear the consequences for his disbelief, and whoever does good makes provision for his own soul,

Faridul Haque

(30:45) In order to reward those who believed and did good deeds, by His munificence

Talal Itani

(30:45) So that He may reward those who have believed and done the righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not love the ungrateful.

Ahmed Raza Khan

(30:45) In order to reward those who believed and did good deeds, by His munificence; indeed He does not like the disbelievers.

Wahiduddin Khan

(30:45) For then He will reward out of His bounty those who believe and do good deeds; He does not love those who reject the truth.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(30:45) That He may reward those who believe and do righteous good deeds, out of His bounty. Verily, He likes not the disbelievers.

Ali Quli Qarai

(30:45) so that He may reward those who have faith and do righteous deeds out of His grace. Indeed, He does not like the faithless.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(30:45) so that He will recompense those who believe and do righteous deeds from His bounty. He does not love the unbelievers.   That is translated surah Ar Rum ayat 45 (QS 30: 45) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ar Rum 44 -(QS 30: 45)-Next to Ar Rum 46

QS 30ayat button

Leave a Reply