(24:48) And when they are called to [the words of] Allah and His Messenger to judge between them, at once a party of them turns aside [in refusal].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(24:48) And when they are called to Allah (i.e. His Words, the Quran) and His Messenger (SAW), to judge between them, lo! a party of them refuse (to come) and turn away.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(24:48) And when they appeal unto Allah and His messenger to judge between them, lo! a faction of them are averse;
Abdullah Yusuf Ali
(24:48) When they are summoned to Allah and His messenger, in order that He may judge between them, behold some of them decline (to come).
Mohammad Habib Shakir
(24:48) And when they are called to Allah and His Apostle that he may judge between them, lo! a party of them turn aside.
Dr. Ghali
(24:48) And when they are called to Allah and His Messenger that he (The Messenger) may judge between them, only then are a group of them veering away (from it).
Ali Unal
(24:48) When they are called to God and His Messenger so that the Messenger may judge between them, see how a party among them turn away in aversion.
Amatul Rahman Omar
(24:48) When they are summoned before Allâh and His Messenger, that he may judge between them, lo! a party of them turn away.
Literal
(24:48) And if they were called to God and His messenger to judge/rule between them, then a group from them (are) objecting/opposing .
Ahmed Ali
(24:48) When they are called to God and His Prophet, that he may judge between them, a section of them turns away.
A. J. Arberry
(24:48) When they are called to God and His Messenger that he may judge between them, lo, a party of them are swerving aside;
Abdul Majid Daryabadi
(24:48) And when they are called to Allah and His apostle that he may judge between them, lo! a party of them are averters.
Maulana Mohammad Ali
(24:48)-
Muhammad Sarwar
(24:48) When they are called to God and His Messenger so that they will judge among them, suddenly, some of them turn away.
Hamid Abdul Aziz
(24:48) They say, “We believe in Allah and in the Messenger, and we obey.” But after that some of them turn their backs; they are not really believers.
Faridul Haque
(24:48) And when called towards Allah and His Noble Messenger in order that the Noble Messenger may judge between them, thereupon a group among them turns away.
Talal Itani
(24:48) And when they are called to God and His Messenger, in order to judge between them, some of them refuse.
Ahmed Raza Khan
(24:48) And when called towards Allah and His Noble Messenger in order that the Noble Messenger may judge between them, thereupon a group among them turns away.
Wahiduddin Khan
(24:48) and when they are called to God and His Messenger so that he may judge between them, some of them turn away.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(24:48) And when they are called to Allah and His Messenger, to judge between them, lo! a party of them refuses and turns away.
Ali Quli Qarai
(24:48) When they are summoned to Allah and His Apostle that He may judge between them, behold, a part of them turn aside.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(24:48) And when they are called to Allah and His Messenger so that he judges between them, a party of them swerve away.
That is translated surah An Nur ayat 48 (QS 24: 48) in arabic and english text, may be useful.