Alquran english An Nazi’at 43 (arabic: سورة الـنازعات) revealed Meccan surah An Nazi’at (Those Who Tear Out) arabic and english translation by
Feema anta min thikraha

(79:43) In what [position] are you that you should mention it?

(79:43) You have no knowledge to say anything about it,

(79:43) Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?

(79:43) Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?

(79:43) But how could you have knowledge about its time,

(79:43) What do you have to do with explaining it?

(79:43) What art thou about, to mention it?

(79:43) Wherein art thou concerred with the declaration thereof!

(79:43) You have no knowledge of it.

(79:43) What concern do you have regarding its explanation? (You are not bound to tell them)

(79:43) what have you to do with the mentioning of it?

(79:43) What do you have to mention of it.

(79:43) considering your frequent mention of it?
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah An Nazi’at 43 image and Transliteration

Quran surah An Nazi’at 43 in arabic text
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Quran surah An Nazi’at 43 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(79:43) About what! You are one to remind of it.Dr. Ghali
(79:43) Wherein are you (concerned) with the Reminding of it?Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(79:43) Why (do they ask this question)? It is you who are its reminder (you being one of its signs).Literal
(79:43) In what you are from mentioning/remembering it (what do you know about it or its time)?Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(79:43)-Muhammad Sarwar
(79:43) (Muhammad), you do not know (when and how) it will come.Hamid Abdul Aziz
(79:43) “What,” ask they, “have you to say about it?”Faridul Haque
(79:43) What concern do you have regarding its explanation? (You are not bound to tell them)Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(79:43) But how are you to know? That is translated surah An Nazi’at ayat 43 (QS 79: 43) in arabic and english text, may be useful.« Previous to An Nazi`at 42 -(QS 79: 43)-Next to An Nazi`at 44
QS 79ayat button