Alquran english An Nazi’at 3 (arabic: سورة الـنازعات) revealed Meccan surah An Nazi’at (Those Who Tear Out) arabic and english translation by
Waalssabihati sabhan

(79:3) And [by] those who glide [as if] swimming

(79:3) And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc.).

(79:3) By the lone stars floating,

(79:3) And by those who glide along (on errands of mercy),

(79:3) By those (angels) who swiftly float (through space to fulfill Gods command);

(79:3) And those who glide swimmingly,

(79:3) by those that swim serenely

(79:3) By the angels who glide swimmingiy,

(79:3) And those who glide smoothly.

(79:3) And who glide with ease.

(79:3) and by [the clouds] that swim serenely and

(79:3) And by the swimmers, swimming.

(79:3) by those who swim smoothly,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah An Nazi’at 3 image and Transliteration

Quran surah An Nazi’at 3 in arabic text
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Quran surah An Nazi’at 3 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(79:3) And by those who float in space,Dr. Ghali
(79:3) And (by) the swimmers swimming (serenely), (Or: gliding; horses racing; celestial bodies racing).Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(79:3) And those who steer their course swiftly and skillfully,Literal
(79:3) And/by the ships/stars/fast (could be angels), tending to the livelihood/floating .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(79:3)-Muhammad Sarwar
(79:3) by the angels who float (in the heavens by the will of God),Hamid Abdul Aziz
(79:3) And by those who float,Faridul Haque
(79:3) And who glide with ease.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(79:3) by the swimmers (angels) swimming gently That is translated surah An Nazi’at ayat 3 (QS 79: 3) in arabic and english text, may be useful.« Previous to An Nazi`at 2 -(QS 79: 3)-Next to An Nazi`at 4
QS 79ayat button