An Nazi’at is 79 surah (chapter) of the Quran, with 46 verses (ayat). this is QS 79:14 english translate.
Quran surah An Nazi’at 14 image and Transliteration
Faitha hum bialssahirati
Quran surah An Nazi’at 14 in arabic text
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Quran surah An Nazi’at 14 in english translation
Sahih International
(79:14) And suddenly they will be [alert] upon the earth’s surface.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(79:14) When, behold, they find themselves over the earth alive after their death,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(79:14) And lo! they will be awakened.
Abdullah Yusuf Ali
(79:14) When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
Mohammad Habib Shakir
(79:14) When lo! they shall be wakeful.
Dr. Ghali
(79:14) Then, only then, are they wakeful (for Judgment) (i.e. for Hell or watchful place).
Ali Unal
(79:14) And then, they will all have been awakened to life on the plain (of Supreme Gathering).
Amatul Rahman Omar
(79:14) And behold! (after that) they will all be (awakened and come out) in the open.
Literal
(79:14) So then they are at the Earth`s surface .
Ahmed Ali
(79:14) And they will wake up suddenly.
A. J. Arberry
(79:14) and behold, they are awakened.
Abdul Majid Daryabadi
(79:14) And lo! they all shall appear on the surface.
Maulana Mohammad Ali
(79:14)-
Muhammad Sarwar
(79:14) to bring them out of their graves and back to life on the earth’s surface.
Hamid Abdul Aziz
(79:14) When lo! They will be fully awake.
Faridul Haque
(79:14) So they will immediately be in an open plain.
Talal Itani
(79:14) And they will be awake.
Ahmed Raza Khan
(79:14) So they will immediately be in an open plain.
Wahiduddin Khan
(79:14) and behold! They will all come out in the open.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(79:14) When behold, they are at As-Sahirah.
Ali Quli Qarai
(79:14) and behold, they will be awake.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(79:14) and they will be upon the surface of the earth (alive).
That is translated surah An Nazi’at ayat 14 (QS 79: 14) in arabic and english text, may be useful.