Quran surah Al Qasas 34 (QS 28: 34) in arabic and english translation

Alquran english Al Qasas 34 (arabic: سورة القصص) revealed Meccan surah Al Qasas (The Narrations) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qasas is 28 surah (chapter) of the Quran, with 88 verses (ayat). this is QS 28:34 english translate.

Quran surah Al Qasas 34 image and Transliteration

quran image Al Qasas34 Waakhee haroonu huwa afsahu minnee lisanan faarsilhu maAAiya ridan yusaddiqunee innee akhafu an yukaththibooni  

Quran surah Al Qasas 34 in arabic text

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي ۖ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ

Quran surah Al Qasas 34 in english translation

Sahih International

(28:34) And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with me as support, verifying me. Indeed, I fear that they will deny me.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(28:34) And my brother Harun (Aaron) he is more eloquent in speech than me so send him with me as a helper to confirm me. Verily! I fear that they will belie me.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(28:34) My brother Aaron is more eloquent than me in speech. Therefor send him with me as a helper to confirm me. Lo! I fear that they will give the lie to me.

Abdullah Yusuf Ali

(28:34) And my brother Aaron – He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood.

Mohammad Habib Shakir

(28:34) And my brother, Haroun, he is more eloquent of tongue than I, therefore send him with me as an aider, verifying me: surely I fear that they would reject me.

Dr. Ghali

(28:34) And my brother (is) Harun; (Aaron) he is more eloquent than I (am) in speech; (Literally: in tongue= regarding his tongue) so send him with me as an auxiliary to sincerely confirm me in (my speech). Surely I fear they will cry me lies.”

Ali Unal

(28:34) “And my brother Aaron – he is one more eloquent in speech than me, so (appointing him also as a Messenger) send him with me as a helper to confirm my truthfulness, for indeed I fear that they will deny me.”

Amatul Rahman Omar

(28:34) `And my brother Aaron is more fluent and eloquent in speech than I, so send him with me as a helper to bear me out (for) I fear that they will treat me as a liar.´

Literal

(28:34) And my brother Aaron, he is more pronouncing/eloquent (in) tongue/speech than me, so send him with me (as) support/help he confirms me , that I , I fear that they deny me .

Ahmed Ali

(28:34) So send my brother Aaron with me as helper for he is more fluent than I with words, that he should affirm me, for I fear that they would call me a liar.”

A. J. Arberry

(28:34) Moreover my brother Aaron is more eloquent than I. Send him with me as a helper and to confirm I speak truly, for’ I fear they will cry me lies.’

Abdul Majid Daryabadi

(28:34) And My brother Harun! He is more eloquent than I in speech; wherefore send him with me as a support, to corroborate me; verily I fear that they shall belie me.

Maulana Mohammad Ali

(28:34)-

Muhammad Sarwar

(28:34) My brother Aaron is more fluent then I am. Send him with me to assist me and express my truthfulness; I am afraid they will reject me”.

Hamid Abdul Aziz

(28:34) Said he, “My Lord! Verily, I have killed a person amongst them, and I fear that they will kill me:

Faridul Haque

(28:34) And my brother Haroon “ he is more eloquent than I am in speech, therefore in order to help me, appoint him as a Noble Messenger so that he confirms me

Talal Itani

(28:34) And my brother Aaron, he is more eloquent than me, so send him with me, to help me, and to confirm my words, for I fear they will reject me.”

Ahmed Raza Khan

(28:34) “And my brother Haroon – he is more eloquent than I am in speech, therefore in order to help me, appoint him as a Noble Messenger so that he confirms me; I fear that they will deny me.”

Wahiduddin Khan

(28:34) My brother Aaron is more eloquent than I am. Send him with me to support me and back me up. For I fear that they will reject me.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(28:34) And my brother Harun — he is more eloquent in speech than me, so send him with me as a helper to confirm me. Verily, I fear that they will deny me.

Ali Quli Qarai

(28:34) Aaron, my brother—he is more eloquent than me in speech. So send him with me as a helper to confirm me, for I fear that they will impugn me.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(28:34) Aaron my brother has a more eloquent tongue than I, (please) send him with me as a helper to confirm I speak truly, I fear that they will belie me’   That is translated surah Al Qasas ayat 34 (QS 28: 34) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qasas 33 -(QS 28: 34)-Next to Al Qasas 35

QS 28ayat button

Leave a Reply