(97:4) The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(97:4) Therein descend the angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] by Allah’s Permission with all Decrees,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(97:4) The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees.
Abdullah Yusuf Ali
(97:4) Therein come down the angels and the Spirit by Allah’s permission, on every errand:
Mohammad Habib Shakir
(97:4) The angels and Jibreel descend in it by the permission of their Lord for every affair,
Dr. Ghali
(97:4) The Angels and the Spirit keep coming down therein, by the permission of their Lord, with (Literally: from) every Command.
Ali Unal
(97:4) The angels and the Spirit descend in it by the permission of their Lord with His decrees for every affair;
Amatul Rahman Omar
(97:4) The angels and the Divine word come down therein, by the command of their Lord to (determine) each and every affair.
Literal
(97:4) The angels descend and the Soul/Spirit in it, by their Lord`s permission/pardon from every matter/affair.
Ahmed Ali
(97:4) On (this night) the angels and grace descend by the dispensation of their Lord, for settling all affairs.
A. J. Arberry
(97:4) in it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, upon every command.
Abdul Majid Daryabadi
(97:4) The angels and the spirit descend therein by the command of their Lord with His decrees for every affair.
Maulana Mohammad Ali
(97:4)-
Muhammad Sarwar
(97:4) On this Night, the angels and the spirit descend by the permission of their Lord with His decree (to determine everyone’s destiny).
Hamid Abdul Aziz
(97:4) The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord with every decree.
Faridul Haque
(97:4) In it descend the angels and Jibreel, by the command of their Lord for all works.
Talal Itani
(97:4) In it descend the angels and the Spirit, by the leave of their Lord, with every command.
Ahmed Raza Khan
(97:4) In it descend the angels and Jibreel, by the command of their Lord for all works.
Wahiduddin Khan
(97:4) on that night, the angels and the Spirit come down by the permission of their Lord with His decrees for all matters;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(97:4) Therein descend the angels and the Ruh by their Lord’s permission with every matter.
Ali Quli Qarai
(97:4) In it the angels and the Spirit descend, by the leave of their Lord, with every command.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(97:4) in it the angels and the Spirit (Gabriel) descend by the permission of their Lord upon every command.
That is translated surah Al Qadr ayat 4 (QS 97: 4) in arabic and english text, may be useful.