Alquran english Al Mutaffifin 15 (arabic: سورة المطـفـفين) revealed Meccan surah Al Mutaffifin (The Dealers in Fraud) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Mutaffifin 15 image and TransliterationKalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
Quran surah Al Mutaffifin 15 in arabic text
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Quran surah Al Mutaffifin 15 in english translation
Sahih International(83:15) No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(83:15) Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(83:15) Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.
Abdullah Yusuf Ali(83:15) Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
Mohammad Habib Shakir(83:15) Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.
Dr. Ghali(83:15) Not at all! Surely upon that Day they will indeed be curtained from their Lord;
Ali Unal(83:15) By no means! Assuredly they will on that Day be veiled from (the mercy of) their Lord.
Amatul Rahman Omar(83:15) Nay (We repeat, not at all so). Verily, they shall be debarred from (the sight and mercy of) their Lord that day.
Literal(83:15) No but, that they truly are from their Lord (on) that day being prevented (E).
Ahmed Ali(83:15) Therefore they will be screened off from their Lord that day,
A. J. Arberry(83:15) No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord,
Abdul Majid Daryabadi(83:15) By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut Out.
Maulana Mohammad Ali(83:15)-
Muhammad Sarwar(83:15) On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord.
Hamid Abdul Aziz(83:15) Nay! Most surely they shall on that day be debarred (or veiled) from their Lord.
Faridul Haque(83:15) Yes indeed they will be deprived of seeing their Lord on that day.
Talal Itani(83:15) Not at all. On that Day, they will be screened from their Lord.
Ahmed Raza Khan(83:15) Yes indeed they will be deprived of seeing their Lord on that day.
Wahiduddin Khan(83:15) Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(83:15) Nay! Surely, they will be veiled from seeing their Lord that Day.
Ali Quli Qarai(83:15) Indeed, they will be alienated from their Lord on that day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(83:15) No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. That is translated surah Al Mutaffifin ayat 15 (QS 83: 15) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Mutaffifin 14 -(QS 83: 15)-Next to Al Mutaffifin 16QS 83ayat button