Alquran english Al Mutaffifin 15 (arabic: سورة المطـفـفين) revealed Meccan surah Al Mutaffifin (The Dealers in Fraud) arabic and english translation by
Quran surah Al Mutaffifin 15 in english translation
Sahih International
(83:15) No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(83:15) Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(83:15) Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.
Abdullah Yusuf Ali
(83:15) Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
Mohammad Habib Shakir
(83:15) Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.
Dr. Ghali
(83:15) Not at all! Surely upon that Day they will indeed be curtained from their Lord;
Ali Unal
(83:15) By no means! Assuredly they will on that Day be veiled from (the mercy of) their Lord.
Amatul Rahman Omar
(83:15) Nay (We repeat, not at all so). Verily, they shall be debarred from (the sight and mercy of) their Lord that day.
Literal
(83:15) No but, that they truly are from their Lord (on) that day being prevented (E).
Ahmed Ali
(83:15) Therefore they will be screened off from their Lord that day,
A. J. Arberry
(83:15) No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord,
Abdul Majid Daryabadi
(83:15) By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut Out.
Maulana Mohammad Ali
(83:15)-
Muhammad Sarwar
(83:15) On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord.
Hamid Abdul Aziz
(83:15) Nay! Most surely they shall on that day be debarred (or veiled) from their Lord.
Faridul Haque
(83:15) Yes indeed they will be deprived of seeing their Lord on that day.
Talal Itani
(83:15) Not at all. On that Day, they will be screened from their Lord.
Ahmed Raza Khan
(83:15) Yes indeed they will be deprived of seeing their Lord on that day.
Wahiduddin Khan
(83:15) Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(83:15) Nay! Surely, they will be veiled from seeing their Lord that Day.
Ali Quli Qarai
(83:15) Indeed, they will be alienated from their Lord on that day.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(83:15) No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord.
That is translated surah Al Mutaffifin ayat 15 (QS 83: 15) in arabic and english text, may be useful.