Quran surah Al Munafiqun 9 (QS 63: 9) in arabic and english translation

Alquran english Al Munafiqun 9 (arabic: سورة الـمنافقون) revealed Medinan surah Al Munafiqun (The Hypocrites) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Munafiqun is 63 surah (chapter) of the Quran, with 11 verses (ayat). this is QS 63:9 english translate.

Quran surah Al Munafiqun 9 image and Transliteration

quran image Al Munafiqun9 Ya ayyuha allatheena amanoo la tulhikum amwalukum wala awladukum AAan thikri Allahi waman yafAAal thalika faolaika humu alkhasiroona  

Quran surah Al Munafiqun 9 in arabic text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

Quran surah Al Munafiqun 9 in english translation

Sahih International

(63:9) O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from remembrance of Allah. And whoever does that – then those are the losers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(63:9) O you who believe! Let not your properties or your children divert you from the remembrance of Allah. And whosoever does that, then they are the losers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(63:9) O ye who believe! Let not your wealth nor your children distract you from remembrance of Allah. Those who do so, they are the losers.

Abdullah Yusuf Ali

(63:9) O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own.

Mohammad Habib Shakir

(63:9) O you who believe! let not your wealth, or your children, divert you from the remembrance of Allah; and whoever does that, these are the losers.

Dr. Ghali

(63:9) O you who have believed, do not let your riches nor your children divert you from the Remembrance of Allah; and whoever performs (Literally: acts) that, then those are they (who) are the losers.

Ali Unal

(63:9) O you who believe! Let not your wealth nor your children (distract and) divert you from the remembrance of God. Those who do so, they are the losers.

Amatul Rahman Omar

(63:9) O you who believe! do not let your possessions and your children make you forget the remembrance of Allâh. And those who do so shall be the real losers.

Literal

(63:9) You, you those who believed, (let) not your properties/possessions/wealths and nor your children distract/preoccupy you from mentioning/remembering God, and who makes/does that, so those, they are the losers/misguided .

Ahmed Ali

(63:9) O you who believe, let not your wealth and children make you negligent of the remembrance of God. Those who do so will be losers.

A. J. Arberry

(63:9) O believers, let not your possessions neither your children divert you from God’s remembrance; whoso does that, they are the losers.

Abdul Majid Daryabadi

(63:9) O ye who believe let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. And whosoever doth that then those! they are the losers.

Maulana Mohammad Ali

(63:9) They say: If we return to Madinah, the mightier will surely drive out the meaner therefrom. And might belongs to Allah and His Messenger and the believers, but the hypocrites know not.

Muhammad Sarwar

(63:9) Believers, do not let your wealth and children divert you from remembering God. Wwhoever is diverted will suffer a great loss.

Hamid Abdul Aziz

(63:9) O you who believe! Let not your wealth, or your children, divert you from the remembrance of Allah; and whoever does that, these are the losers.

Faridul Haque

(63:9) O People who Believe! May not your wealth or your children cause you to neglect the remembrance of Allah

Talal Itani

(63:9) O you who believe! Let neither your possessions nor your children distract you from the remembrance of God. Whoever does that—these are the losers.

Ahmed Raza Khan

(63:9) O People who Believe! May not your wealth or your children cause you to neglect the remembrance of Allah; and whoever does this – so it is they who are in a loss.

Wahiduddin Khan

(63:9) O believers! Do not let your wealth or your children distract you from remembrance of God. Those who do so will be the losers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(63:9) O you who believe! Let not your properties or your children divert you from the remembrance of Allah. And whosoever does that, then they are the losers.

Ali Quli Qarai

(63:9) O you who have faith! Do not let your possessions and children distract you from the remembrance of Allah, and whoever does that—it is they who are the losers.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(63:9) Believers, do not let either your possessions or your children divert you from the Remembrance of Allah. Those who do that shall be the losers.   That is translated surah Al Munafiqun ayat 9 (QS 63: 9) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Munafiqun 8 -(QS 63: 9)-Next to Al Munafiqun 10

QS 63ayat button

One Response

  1. sa'ad ibrahim December 14, 2017

Leave a Reply