Quran surah Al Munafiqun 7 (QS 63: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al Munafiqun 7 (arabic: سورة الـمنافقون) revealed Medinan surah Al Munafiqun (The Hypocrites) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Munafiqun is 63 surah (chapter) of the Quran, with 11 verses (ayat). this is QS 63:7 english translate.

Quran surah Al Munafiqun 7 image and Transliteration

quran image Al Munafiqun7 Humu allatheena yaqooloona la tunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hatta yanfaddoo walillahi khazainu alssamawati waalardi walakinna almunafiqeena la yafqahoona  

Quran surah Al Munafiqun 7 in arabic text

هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنْفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ

Quran surah Al Munafiqun 7 in english translation

Sahih International

(63:7) They are the ones who say, “Do not spend on those who are with the Messenger of Allah until they disband.” And to Allah belongs the depositories of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(63:7) They are the ones who say: “Spend not on those who are with Allah’s Messenger, until they desert him.” And to Allah belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites comprehend not.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(63:7) They it is who say: Spend not on behalf of those (who dwell) with Allah’s messenger that they may disperse (and go away from you); when Allah’s are the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites comprehend not.

Abdullah Yusuf Ali

(63:7) They are the ones who say, “Spend nothing on those who are with Allah’s Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina).” But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.

Mohammad Habib Shakir

(63:7) They it is who say: Do not spend upon those who are with the Apostle of Allah until they break up. And Allah’s are the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Dr. Ghali

(63:7) They are the ones who say, “Do not expend on the ones who are in the presence of the Messenger of Allah until they break away.” And to Allah belong the treasuries of the heavens and the earth, but the hypocrites do not comprehend.

Ali Unal

(63:7) It is they who say (to their comrades): “Do not spend on those (impoverished Muslims) who are with God’s Messenger, so that they may disperse (from around him).” But the treasures of the heavens and the earth belong to God (Who provides for whom He wills as He wills, so the hypocrites have no power to withhold anything from those impoverished Muslims). But the hypocrites do not grasp this (being incapable of truth).

Amatul Rahman Omar

(63:7) They are a people who say, `Do not spend on those who are with the Messenger of Allâh until they (are obliged to) disperse (and desert him). Yet the treasures of the heavens and the earth belong to Allâh, but the hypocrites do not understand (it).

Literal

(63:7) They are those who say: “Do not spend on whom (is) at God`s messenger, until they scatter/separate And to God (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s safes/storages (treasures), and but the hypocrites do not understand/learn .

Ahmed Ali

(63:7) They are the ones who say: “Do not spend on those who are with the Apostle of God till they break away (from him).” To God belong the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites do not understand.

A. J. Arberry

(63:7) Those are they that say, ‘Do not expend on them that are with God’s Messenger until they scatter off’; yet unto God belong the treasuries of the heavens and of the earth, but the hypocrites do not understand.

Abdul Majid Daryabadi

(63:7) They are the ones who say: expend not on those who are with Allah’s apostle, that they may disperse; whereas Allah’s are the treasures of the heavens and the earth; yet the hypocrites understand not.

Maulana Mohammad Ali

(63:7)-

Muhammad Sarwar

(63:7) It is they who say, “Give nothing to those who are around the Messenger of God so that they will desert him.” To God belongs the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites have no understanding.

Hamid Abdul Aziz

(63:7) They it is who say, “Do not spend upon those who are with the Messenger of Allah.” hoping that they will disperse (or break up). But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth, and the hypocrites understand not.

Faridul Haque

(63:7) It is they who say, Do not spend upon those who are with Allah™s Noble Messenger until they get distraught

Talal Itani

(63:7) It is they who say: “Do not spend anything on those who side with God’s Messenger, unless they have dispersed.” To God belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Ahmed Raza Khan

(63:7) It is they who say, “Do not spend upon those who are with Allah’s Noble Messenger until they get distraught”; whereas to Allah only belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not have sense.

Wahiduddin Khan

(63:7) They are the ones who say, “Give nothing to those who follow God’s Messenger, until they abandon him;” but the treasures of the heavens and the earth belong to God, though the hypocrites do not understand this

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(63:7) They are the ones who say: “Spend not on those who are with Allah’s Messenger, until they desert him.” And to Allah belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites comprehend not.

Ali Quli Qarai

(63:7) They are the ones who say, ‘Do not spend on those who are with the Apostle of Allah until they scatter off [from around him].’ Yet to Allah belong the treasuries of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(63:7) It is they that say: ‘Spend nothing on those who follow the Messenger of Allah until they disperse’ Yet to Allah belong the treasuries of heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.   That is translated surah Al Munafiqun ayat 7 (QS 63: 7) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Munafiqun 6 -(QS 63: 7)-Next to Al Munafiqun 8

QS 63ayat button

Leave a Reply