Alquran english Al Muddaththir 56 (arabic: سورة الـمّـدّثّـر) revealed Meccan surah Al Muddaththir (The One Wrapped Up) arabic and english translation by
Quran surah Al Muddaththir 56 in english translation
Sahih International
(74:56) And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(74:56) And they will not receive admonition unless Allah wills; He (Allah) is the One, deserving that mankind should be afraid of, and should be dutiful to Him, and should not take any Ilah (God) along with Him, and He is the One Who forgives (sins).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(74:56) And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.
Abdullah Yusuf Ali
(74:56) But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
Mohammad Habib Shakir
(74:56) And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.
Dr. Ghali
(74:56) And in no way will they remember, except that Allah decides. He is The Source (Literally: The only Qualified One) of piety and The Source of forgiveness.
Ali Unal
(74:56) Yet they will not receive admonition and take heed unless God wills; He is the Lord of righteousness and piety, and the Lord of forgiveness.
Amatul Rahman Omar
(74:56) But these (deniers) will not remember it unless Allâh (so) will. He alone is worthy to be taken as a shield and He alone is most worthy of granting protection.
Literal
(74:56) And they do not mention/remember except that God wills/wants , He is worthy/relation (owner of) the fear and obedience, and (He is) worthy/relation (owner of) the forgiveness.445
Ahmed Ali
(74:56) But they will not remember except as God wills: He is worthy to be feared, and He is worthy of forgiving
A. J. Arberry
(74:56) And they will not remember, except that God wills; He is worthy to be feared, — worthy to forgive.
Abdul Majid Daryabadi
(74:56) And they shall not heed unless Allah Willeth. He is the Lord of piety. and the Lord of forgiveness
Maulana Mohammad Ali
(74:56)-
Muhammad Sarwar
(74:56) No one will seek guidance unless God wills it. He alone is worthy of being feared and He is the Source of Forgiveness.
Hamid Abdul Aziz
(74:56) But none will remember (or heed) unless Allah wills. He is the source of fear (or righteousness) and the source of Mercy.
Faridul Haque
(74:56) And what advice will they heed, except if Allah wills? Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
Talal Itani
(74:56) But they will not remember, unless God wills. He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness.
Ahmed Raza Khan
(74:56) And what advice will they heed, except if Allah wills? Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
Wahiduddin Khan
(74:56) they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(74:56) And they will not receive admonition unless Allah wills; He is the One, deserving of the Taqwa and He is the One Who forgives.
Ali Quli Qarai
(74:56) And they will not be mindful unless Allah wishes. He is worthy of [your] being wary [of Him] and He is worthy to forgive.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(74:56) But none will remember, unless Allah wills, He is the Owner of fear, the Owner of forgiveness.
That is translated surah Al Muddaththir ayat 56 (QS 74: 56) in arabic and english text, may be useful.