Alquran english Al Muddaththir 52 (arabic: سورة الـمّـدّثّـر) revealed Meccan surah Al Muddaththir (The One Wrapped Up) arabic and english translation by
Quran surah Al Muddaththir 52 in english translation
Sahih International
(74:52) Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(74:52) Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out (coming from Allah with a writing that Islam is the right religion, and Muhammad SAW has come with the truth from Allah the Lord of the heavens and earth, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(74:52) Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Abdullah Yusuf Ali
(74:52) Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
Mohammad Habib Shakir
(74:52) Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out;
Dr. Ghali
(74:52) No indeed, every person of them would like scrolls spread open to be brought him.
Ali Unal
(74:52) Indeed, every one of them desires that he should be given a Book (particular to him) opened out.
Amatul Rahman Omar
(74:52) The fact is that everyone of them desires that he should (individually) be given open Scripture (direct from heaven).
Literal
(74:52) But every/each human from them wants/intends that he be given/brought written sheets/pages (books/scriptures) spread/publicized .
Ahmed Ali
(74:52) In fact every one of them wants to be given open books (like the prophets).
A. J. Arberry
(74:52) Nay, every man of them desires to be — given — scrolls unrolled.
Abdul Majid Daryabadi
(74:52) Aye! every one of them desireth that: he should be vouchsafed scrolls expanded.
Maulana Mohammad Ali
(74:52)-
Muhammad Sarwar
(74:52) Is it that everyone of them wants to receive a heavenly book addressed to him personally?
Hamid Abdul Aziz
(74:52) Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out (or open);
Faridul Haque
(74:52) Rather each one of them desires that he should be given open Books.
Talal Itani
(74:52) Yet every one of them desires to be given scrolls unrolled.
Ahmed Raza Khan
(74:52) Rather each one of them desires that he should be given open Books.
Wahiduddin Khan
(74:52) Indeed, everyone of them desires to have sheets of revelations unfolded before them —
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(74:52) Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out.
Ali Quli Qarai
(74:52) But everyone of them desires to be given unrolled scriptures [from Allah]!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(74:52) Indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls.
That is translated surah Al Muddaththir ayat 52 (QS 74: 52) in arabic and english text, may be useful.